***
Сидя с книгой в руке на подоконнике, Ли Лин размышлял о том, что сейчас его жизнь так спокойна, что это даже пугает. В прошлом юный паренёк переносил все тягости с огромным стрессом и болью в груди, но сейчас, будучи взрослым умом, Ли Лин даже почти и не нервничал.
В прошлом, попав в детский дом, Ли Лин каждый день сидел как на иголках, зная, что сделав не верный шаг вправо или влево может стоить ему всего статуса в данном заведении. Парнишку пугали здешние дети, от чего он и принял решение встать во главе них, будучи намного умнее и хитрее.
Сейчас же все хулиганы обходили Ли Лина стороной, как и других детей, которых парень объединил вместе и сделал целую мини армию. Парень хорошо знал психологию подростков, и что те, чаще всего, сами запуганные внутри хомячки, претворяющиеся коршунами, чтобы их не съели кошки. Сложная схема, но в головах подростков она именно такая.
Все бояться быть жертвой, от чего становятся охотниками, и чем дальше они охотятся, тем страшнее становятся. Пару ребят несколько раз пытались навредить Ли Лину, считая что это именно из-за него их монархия превратилась в сплошной бардак. Да, это и вправду была вина новенького, но он не о чём не жалел, теперь-то понимая, что нужно не быть волком или овечкой, а занять роль пастуха, которого слушаются овечки и остерегаются волки.
Услышав знакомы голос, Ли Лин поднял голову от книги, увидев как во дворе играют два милых ребёнка. «Они всё же поладили? Как же чудно» — подумал юноша, видя Мэй Хо и Му Ван бегающих друг за другом, как нормальные дети.
Братец выполнил обещание, и уже как вторую неделю они очень мило ладят со своей новой подружкой. И хоть сначала Му Ван стеснялась паренька, но затем приняла его как друга, теперь-то днями напролёт веселясь только с ним. Это радовало юношу, брат которого перестал ходить за ним хвостом и хоть на пару часов оставлял одного.
Ли Лин был рад за брата, но видя, как дети весело резвятся и играют, парню вдруг стало тоскливо. В своё детство юноша никогда не мог позволить себе вот так беззаботно играться с кем-то. Отец с матерью разрешали играть только с «Нужными» детьми и только в «Правильные» игры, которые состояли из головоломок или каких-то задачек. У Ли Лина имелись игрушки, но ему не разрешали с ними играть и они существовали лишь для декора комнаты, чтоб если кто пришёл в гости видел, что у юного господина есть всё для счастливого детства, кроме самого этого детства…
Юноша вспоминал, как идя со школы в шесть лет, решил поиграть с дворовыми детьми, и те с удовольствием его приняли в свою команду. Мальчишке тогда было так весело, но счастье продлилось меньше десяти минут, покуда явившийся водитель всё рассказал отцу, и забрал ребёнка от чужих детей. Дома Ли Лина ждал серьёзный разговор, после которого всё желание с кем-то веселиться или играть пропало напрочь.
«Надеюсь, хоть у тебя будет весёлое детство» — подумал Ли Лин, и только хотел снова сесть за книгу, как возле него появился воспитатель.
— К тебе пришёл гость, — проговорила женщина, и лишь услышав эти слова, юноша опешил.
«Как это гость? Он должен был прийти позже!» — удивился парень, но всё равно пошёл за воспитательницей, зайдя в комнату директора, где сидел его отец.
— Ну здравствуй, Лин, — холодным голосом поприветствовал мужчина в пиджаке юношу, но тот остался стоять на месте, не произнося и звука, — Что такое? За несколько месяцев утратил все манеры приличия? — выдал Ли Дуонг, пронзая сына недобрым взглядом.
— Здравствуйте, господин Ли Дуонг, — бросил юноша совсем не вежливым тонном.
— Ох, кажется вам нужно погодить наедине? Не буду вам мешать, — встала со своего места директриса, явно боясь высокопоставленного мужчину в кресле, и видя напряжённость ситуации, решила не нагонять на себя проблем.
В кабинете повисла тишина. Ли Лин всё так же стоял в десяти шагах от мужчины, даже на расстоянии ощущая от него отвращение. А ведь в прошлом подросток безумно обрадовался родителю, изволившему прийти и забрать его из места, куда сам же и отправил.
— Вижу ты не рад нашей встрече, — сделал логический вывод из их мили диалога Ли Дуонг.
— А должен? — спросил юноша, лениво смотря по сторонам, словно интересуясь чем угодно, только не собеседником напротив.
— А что, разве за это время у тебя произошло что-то хорошее? — усмехнулся мужчина, вальяжно встав и начав ходить по кабинету, — Я слышал, что твоя мать пыталась тебя убить, а затем попала в психиатрическую боль...
— Она мне не мать. — перебил Ли Дуонг паренёк, будучи настороженным, понимая, что мужчина напротив очень силён и ему не составит труда сейчас убить ненавистных детей, — Как и ты мне не отец. Ты не имеешь на меня прав, и тебе нечего здесь делать.