— Что это вы тут делаете? — спросил Ли Лин, позади которого стояло семеро ребят из его команды.
Да, хоть одноклассники и фальшивы, но пока Ли Лин считается лучшим и популярным учеником у него есть власть и силы, и глупо не пользоваться всем этим из-за обиды за прошлое. Наоборот, парень считал хорошей идеей использовать своих фальшивых друзей где только можно, зная, что сейчас они сделают для него всё.
— Мы.. просто… — занервничали задиры, на два года младше Ли Лина.
— Предупреждение было сделано, а теперь пришло время, — давая сигнал своим, с ухмылкой изрёк юноша, сейчас выглядя как настоящий злодей из новеллы с горящими янтарными глазами, и злым выражение лица, — Наказанию.
Команда дана, и псы тут же послушно бросились на обидчиков, сначала изрядно потоптав их, а затем вылив то, что они хотели вылить на ребёнка. Ли Лин понимал, что одноклассники делают всё это не ради него, а из-за страха перед ним. Сейчас в руках юноши власть и сила ума, потому любое его слова закон. В прошлом парень редко пользовался своим положением, считая, что это слишком грубо и неправильно по отношению к друзьям, но теперь решил отгуляться по полной.
Пока одноклассники выплёскивали всё своё дерьмо на хулиганов, Ли Лин подошёл к ребёнку, протянув ему руку.
— Не бойся, больше они тебя не тронут, — мягко изрёк парень, от чего глаза, словно бусинки, поднялись на Ли Лина, и из них пошли слёзы, — Эй, ты чего? Не плачь, всё будет хоро… — парень не успел договорить, поскольку Мэй Хо вдруг резко подскочил и обнял его, продолжая плакать.
По телу парня прошла дрожь, которую он с трудом смог унять, про себя говоря: — «Он ребёнок, а не маньяк. Он ребёнок, а не маньяк. Он ребёнок, а не маньяк.»
— Брати…к..бра..тик.. — ели слышно шептал Мэй Хо, а получив взаимное объятия и вовсе дернулся, не ожидая этого.
Это был первый раз, когда братья обнимались. В первой жизни Ли Лин не подпускал к себе мальчишку и на шаг, а сейчас… Юноше стало безумно жаль ребёнка, страдающего ни за что. Ладно, если бы он всё ещё был маньяком, но пока Мэй Хо не совершил ни одного преступления или плохого поступка, будучи кристально чистым. Ли Лин желал сохранить эту чистоту как можно дольше.
— Прости меня, — проговорил Ли Лин, вызвав в мальчишке удивление.
— За что ты… извиняешься? Это же я… во всём виноват, а братик хороший… братик мне помог… — скромно изрёк Мэй Хо, привыкнув всегда и во всём быть виноватым.
— Это не так… — вздохнул юноша, ещё крепче прижав к себе несчастного человека, — Я слишком долго закрывал на всё глаза, но отныне, я обещаю, — отпуская из своих объятий ребёнка, Ли Лин искренни произнёс, — Что больше этого не сделаю.
Мэй Хо широко раскрыл глаза, и хоть голубые радужки всё ещё пугали Ли Лина, но видя, что ребёнок избитый и грязный, а пластырь всё ещё белый и чистый, в сердце парня что-то ойкнуло, и он впервые искренни пожелал защитить беззащитное дитя, не ради себя, а ради него.
С глаз ребёнка вновь пошли слёзы, и он снова обнял первого человека в своей жизни, кто смотрит на него ни как на ошибку или какого-то монстра. В душе Мэй Хо возникло неведанное до этого тепло, которое он отныне решил навсегда сохранить, несмотря ни на что.
Часть 3. Семейная ложь.
— Я не буду есть без Мэй Хо. — неожиданно для взрослых заявил Ли Лин, от чего женщина аж обронила вилку.
— Что ты сказал? — спросила мать, давая сыну шанс исправить свои слова.
— Я не буду есть без Мэй Хо. — спокойно повторил юноша, не притронувшись к пище. И не собираясь этого делать.
— И с чем связанно твоё решение? — выдал отец, перебирая пальцами, что означала его раздражение.
За все годы, Ли Лин никогда не проявлял протестов или возражений. Он был послушным сыном. Слишком послушным... Разумеется родителей очень разозлило поведения юноши, переставшего быть их послушной собачкой.
— С тем, что я не считаю ваше поведение по отношению к Мэй Хо правильным и приемлемым. — говоря как взрослый, а не четырнадцатилетний парнишка, Ли Лин ни капли не сомневался в своих словах.
В прошлом парень перенимал поведение родителей, и потому не беспокоился о брате. Всё же в детстве все следуют за лидером, боясь стать изгоем. Ли Лин, видя как к Мэй Хо относятся родители и окружающие, очень боялся, что с ним они начнут поступать так же.
— Вот как… — положив кухонные приборы на стол, мужчина поднял руку, — Подойди сюда. — подозвал к себе сына отец, и хоть юноша знал, что сейчас будет, он без колебания поднялся и подошёл к мужчине, тут же получив от него удар по лицу, — Мелкий щенок, да как ты смеешь учить меня как правильно к кому относиться? — прорычал Ли Дуонг, редко в прошлом поднимая на сына руку, но всё же делая это, если Ли Лин смел поступать не как он того желал.