— А все-таки ты способный мальчик, — посмеиваясь сказал Велиарду кто-то из гостей дома Мавли, собравшихся на торжество в честь госпожи. — Ты знаешь, что только что заткнул все недоброжелательные глотки?
Тогда-то Велиард и узнал, что многие подозревали его в отсутствии таланта. Было приятно разочаровать завистников дома Лироса… Вернее, было бы, если бы не один человек. Собственная мать Велиарда не выглядела довольной его выступлением, а имя человека, показавшего ее сыну заклинания, и вовсе привело магессу в ярость. К тому времени Кейвас давно вернулся домой, и гнев леди обрушился на голову Кернела. В те годы это казалось справедливым…
Велиард сам не заметил, как их с братом разделила пропасть. Уже после смерти матери, повзрослев и многое обдумав, он попробовал объясниться с Кернелом… Безуспешно…
Заметив движение в окне, Велиард вскинул голову. Ему привиделось, что оттуда за ним наблюдал брат, но это оказался всего лишь старый смотритель.
— Кернел меня не простил… Он все еще злится…
Велиард как следует подготовился к длинной дороге на север. Ему подобрали надежную свиту, а проводить брата лорда вышел сам Кейвас, самодовольный, как обычно… В насмешку над матерью Кернел сделал ответственным за розыск преступников человека, отец которого убил предыдущего лорда управителя. После этого назначения леди Тарлимея так и не помирилась с сыном…
Кейвас кривовато усмехнулся, как нередко делал при встречах с братом своего лорда. Оказалось, он слышал слова Велиарда.
— Зачем тебе прощение, Вел? — без капли уважения спросил он. — Мне не кажется, что наш добрый лорд тебя как-то притесняет.
Велиард натянуто улыбнулся.
— Нет. Конечно, нет.
— Тогда в добрый путь, дорогой кузен. Легкой дороги и успехов в победе над духами!
— Благодарю, — сдержанно произнес второй наследник дома Лироса. — В путь!
Группа из семи магов выехала через Закатные ворота, украшенные не так богато, как Великие, и направилась на север к Лоуну. Вскоре высокие башни города пропали у путешественников из виду.
Глава 16
Новое старое место
«Здесь продаются снадобья и травы от лучшей мастерицы Кинара, умелой сборщицы, высоко оцененной лордом управителем», — прочитала я со смешанными чувствами.
— Тебе не кажется, что это перебор?
— Совсем нет! Хорошо написано, — заступился за свою работу Вилис. — И красиво.
— Точно, красиво, — согласился Тид.
На совместном обсуждении было решено разместить доску справа от ворот. Вил сам приколачивал ее к забору, и стук его молотка далеко разносился по приюту странников. Если прохожие задерживались около «Ласточки», Вилис с удовольствием объяснял, чем занимался.
— Ты научился хорошо писать, — сказала я, когда мальчишка спустился на землю.
Редкий его ровесник мог ровно вывести буквы на бумаге, а не то что на деревянной доске. Я знала, что мой ученик практиковался в письме, но не предполагала, что он достиг таких успехов.
— Ага!
— Молодец… — я прочистила горло и громко сказала. — К делу, мальчики!
Тидел был оставлен во дворе ждать Кейру, а Вила я повела наверх. Комнату Грэза мы превратили в мастерскую, и сюда из высокого города переехал ящик с заготовками для снадобий. Я похлопала по крышке, а после повернулась к Вилу.
— Готов поучиться?
Он кивнул, а затем вытянулся передо мной во весь рост.
— Я помню все травы, которые ты мне показывала.
— Правда? — удивилась я.
Вилис никогда не проявлял интереса у ремеслу травника. Мне казалось, что моя наука не задерживалась в его голове.
— Честное слово, Эйна!
— Давай проверим…
Я осмотрела ставший довольно скудным запас сырья. Что бы такое загадать, чтобы не было слишком просто…
— Что это?
— Жадобник это, — быстро ответил Вилис. — Для бодрости тела.
— А это?
— Сердечник. Для спокойствия… Я все помню, Эйна.
Он, похоже, не врал…
— Ладно, — согласилась я. — Хорошо. А чего тогда неучем притворялся?
Вил неуклюже повел плечами, наморщил нос, а затем пятерней взлохматил волосы на затылке. Наблюдая за его кривляньями, я с трудом удерживалась от смеха. Мне не хотелось обидеть Вила.
— Понятно… Раз ты такой ученый, теперь будешь сам ходить за город и делать сборы.
— Да я не против…
Вилис взял засушенный стебелек и покрутил его в руках.
— Так ты согласен стать травником? — удивилась я.
— Ага… Другому делу ты все равно не хочешь меня учить…
Между его белесых бровей появилась угрюмая складочка. Вилис водил взглядом по травам и казался смирившимся.