- Да, пожалуй, вашей светлости придётся пытать меня, если мои ответы не устраивают… - выдыхаю я. Что же, ногти так ногти. Выращу новые, хоть на это и уйдёт куча времени. Если, конечно, вообще выживу.
Герцога такой ответ явно не устраивает. Он смотрит на меня, обдумывая следующий ход. Затем новая идея заставляет его прищуриться в предвкушении.
- Значит, пытками тебя не напугать? В одном трактате я читал… - он понижает голос, подходя ближе, - …будто ведьмы могут проводить на дыбе целые недели, не теряя сознание… но и не давая показаний… такие, как ты, слишком терпеливы… не стоит тратить время на пытки…
Как видно, трактат о нестерпимом желании, что он только что изучал, написан чересчур бойким языком, пробуждающим порывы человеческого тела похлеще заклинаний. Ясно, хочет проверить действие… Уловив мысли герцога, я отступаю к двери. Движение напрасно – почувствовав страх добычи, хищник только ускоряется.
Бросок. Он всем телом прижимает меня к стене:
- Есть у тебя заклинания на такой случай?
Молчу, выжидая удобного момента.
Подол моего платья взлетает вверх, и я не могу остановить это, хоть и цепляюсь за ткань пальцами. Хватит с меня.
- Siccatamque diligenter incide ramis in…[Как сохнет срубленная ветвь… (лат.)]
Рука с подолом оказывается на моих губах. Мне затыкают рот моим же платьем! Мотаю головой, но вдруг оказываюсь на гулком деревянном полу, а хищник устанавливает новые правила нашего разговора.
Не в силах издать ни звука через плотную ткань, я стараюсь выскользнуть из-под тяжёлого тела, но все попытки бесполезны. Льняная рубаха ползёт по мне – и вот уже ничего не разделяет наши тела. Одной рукой он сдавливает мои запястья, другая рука проникает между нами, чтобы ослабить шнуровку штанов, выпуская наружу доказательство серьёзности намерений.
Не давая шанса договорить заклинание, он протискивается между бёдер и пригвождает меня к полу. Его движения быстры и грубы, как у дикого зверя. Впервые мужчина берёт меня так: без согласия, лишь для своего интереса. Вот что чувствуют обычные женщины, вынужденные терпеть мужей… И он ещё имел наглость называть меня дикой тварью!
Только отпусти – я тебе сердце вырву, пусть на это уйдут мои последние силы, и я после погибну! Чтоб ты сдох страшной смертью!
Он двигается быстро, каждым движением распаляя мою ненависть ещё больше. Но вместе с яростью я чувствую и иное: его тело будто нарочно создано, чтобы стать проводником магии. Безудержная дикая сила ищет выхода, направить бы её в нужное русло…
Похоже, он давно хотел этого – всё заканчивается быстро, он поднимается, а я, судорожно прикрывая наготу порванным подолом, отползаю к столу со свитками. Теперь я смогу выговорить слова заклятия… Да нужно ли? Вряд ли он захочет повторить прямо сейчас: удовлетворив разом похоть и любопытство, он уже увлечён другими идеями. А его сила может пригодиться, моей магии осталось слишком мало.
Зашнуровываясь, он прислоняется к стене с довольным выдохом:
- Значит, только заклинание. А мысленно ты можешь наслать порчу?
Молчу, упорно молчу назло ему. Сейчас молчание – моё единственное оружие. И способ приводить его в бешенство, как видно. Схватив за плечо, он рывком поднимает меня:
- А ты сильная! Это магия или всегда так?
- Не знаю.
На этот раз я не лгу, и он это видит. Никогда раньше я не проводила столько времени взаперти. И я не знаю, чем всё может закончиться.
Открыв дверь, герцог приказывает стражнику увести меня, а сам углубляется в чтение другого свитка. Надеюсь, это не подробное описание пыток, которые может выдержать ведьма...
В дверях, убедившись, что он уже не смотрит на меня, неслышным щелчком ногтей пускаю в толщу свитков на столе одну-единственную искорку. Сейчас это всё, на что я способна. Но даже её хватит: в башне сухо, и свитки займутся, как порох. Незачем ему столько читать! Люди говорят: умножая знания, умножаешь печаль. Согласна.
Снова переходы, сырые и тёмные коридоры. Сочувствие к покойным жёнам Эрхангера закрадывается в моё сердце. Жить в таком мрачном месте и терпеть насилие этого зверя – тут любая в петлю влезет! Любая, но не я.
Я отсюда выберусь.
Глава 19. Договор
Пожар уничтожил добрую четверть библиотеки прежде, чем принесли достаточно воды. Горело так, что запах дыма проник даже в мою темницу. Дым был кстати: я чувствовала, как пахну чужим потом и семенем, и невозможность смыть с себя запах была гораздо противнее, чем ощущение свершившегося насилия.