Стоит тут перед ним, распущенная, полуобнаженная и еще пытается что — то лепетать в свое жалкое оправдание. Его пальцы непроизвольно сжали рукоятку пистолета, находившегося за поясом бриджей, глаза потемнели, превратившись почти в черные. Он перевел взор на приятеля, который уселся на диван, закинув ноги на спинку, и не спеша прикуривал сигару.
— Мне следовало бы убить тебя прямо сейчас, Кайл Блэквуд, — с едва сдерживаемой яростью произнес он, крепче стиснув оружие и с трудом заставляя себя проявлять хладнокровие. Этот негодяй, его друг или по — крайней называвший себя таковым, нагло ухмыльнулся в ответ, — если бы было за что отстаивать честь леди, — последнее слово он обозначил усмешкой, метнув в Изабель горящий ненавистью взгляд.
Девушка ошеломленно посмотрела на жениха, не веря своим ушам. Поспешно застегивая маленькие пуговки непослушными пальцами, она воскликнула:
— Адриан, что ты такое говоришь?! Неужели ты думаешь, что я по собственной воле позволяла этому… — убийственный взгляд не произвел на Кайла впечатления, — клянусь, он обманом увез меня и…
— Что за фамильярность, леди? — прервал ее Адриан, — называйте меня, как и подобает воспитанной даме, и прекратите кричать, я Вас прекрасно слышу. К чему устраивать здесь эту безобразную сцену? Зачем Вы подарили мне надежду и лгали о своих чувствах, в то время, как предавались разврату с ним?
— Успокойтесь, лорд Шервуд, мне кажется. здесь еще пока ничего не ясно, — счел нужным вмешаться граф, выступив из — за его спины.
Изабель покраснела, когда осуждающий взор Люка прошелся по ее фигуре и задержался на растрепанных волосах, в беспорядке лежащих на плечах.
— Слушайте, мне надоело это выслушивать, — развязным тоном сказал Кайл, испустив тяжкий вздох, — вы врываетесь сюда и устраиваете непонятно что, при том обвиняя мою даму в каких — то грехах. Люк, разве этому ты учил меня, вдалбливая в мою непутевую — по твоим же словам — голову правила этикета? Проявите хоть каплю уважения к леди и отвернитесь, чтобы она могла привести себя в порядок, а после спокойно все обсудим.
В эту минуту Белла пожалела о том, что ее нога повреждена, и она не может наброситься на негодяя, чтобы воздать ему по заслугам.
Ее пылающий ненавистью и гневом взгляд ничуть не смутил Кайла. Он продолжал восседать на месте с видом победителя и нагло протянул ей руку, словно приглашая присоединиться. Девушка поморщилась от пронзившей лодыжку боли.
— Какой же ты низкий подонок, братец, — сквозь зубы произнес Люк, не сдержавшись и смачно сплюнув на пол.
Ему не было дела до роскошного ковра, он был ослеплен праведным гневом.
— Перестань, Люк. Все это я слышал бессчетное количество раз.
— Адриан… — начала Белла, но его ледяное равнодушие заставило ее высоко поднять голову, несмотря на подступавшие к глазам слезы, — лорд Шервуд, мне кажется, я имею права хотя бы объясниться с Вами?
— Вряд ли Вам есть что добавить к сказанному Кайлом.
— Но это несправедливо! — она по привычке топнула ногой и вскрикнув от боли, начала оседать на пол.
Адриан не шевельнулся, решив, должно быть, что все это притворство. Кайл с присущей ему прытью оказался рядом с девушкой, поддержав ее, но Белла его оттолкнула, опалив яростным шипением:
— Не прикасайтесь ко мне, милорд!
— Итак, юная леди, намерены ли Вы вернуться со мной в Блэквуд — хилл или предпочтете, чтобы за Вами приехал Ваш отец? — осведомился граф, оттеснив Адриана к двери, краем глаза заметив, как в его руке появился пистолет.
— Конечно, я намерена… Что Вы сказали?! Мой отец?
— Именно так, леди, герцог Блэкхарт ожидает Вас в моем доме.
— Какое ко всему этому отношение имеет твой приятель — герцог, Люк? — нахмурился Кайл, от неожиданности даже выпустив девушку из рук. Она тотчас проковыляла к графу, спрятавшись за его спину.
— Самое непосредственное, мой юный непутевый братец. Герцог Итан Блэкхарт ее отец и как ты полагаешь, Кайл, придется ли ему по душе то, что какой — то подонок обесчестил его дочь?
Кайл упал на диван, обхватив голову руками. Нрав герцога был ему прекрасно известен.
Тот мог, не задумываясь. пристрелить любого, кто перешел ему дорогу. Внешность добродушного с виду старичка таила в себе опасную натуру. Молодой человек чуть не застонал, осознав последствия того, что он натворил и в этот момент горько пожалел о том, что не может провалиться в ад.
Там ему было бы намного комфортнее, нежели предстать перед Его светлостью герцогом Блэкхартским.