Я посмотрела по сторонам, думая, кому предназначался её вопрос, но я была
единственной, кто мог бы ответить.
— Хм, есть еще несколько минут.
Её руки до локтей скрылись в сумочке, и, наконец, она вытащила из сумки
пакетик Skittles. Я открыла и закрыла рот несколько раз. Она поставила сумку,
открыла упаковку зубами, а затем протянула мне.
— Хочешь?— спросила она.
Я, наконец, посмотрела на ее лицо. Одна половина была совершенно белой, а
другая была изувечена чем-то вроде сильного ожога.
— Я.. что-то на моем лице? — спросила она, её глаза широко раскрылись, она
прикоснулась к своему лицу. — О да!
Она опустила руку и улыбнулась мне. Каким-то образом, ее глаза остались
целыми и невредимыми, но в углу рта и остальной части лица до уха кожа блестела
и была покрыта странным узором. Этот узор растянулся до шеи, и, хотя с её рукой
было все в порядке, я увидела это и на тыльной стороне её руки.
22 Ска (англ. Ska) — музыкальный стиль, появившийся на Ямайке в конце 1950-х годов. Для стиля характерен
раскачивающийся ритм 2/4, когда гитара играет на четные удары барабанов, а контрабас или бас-гитара
подчеркивает нечетные. Мелодия исполняется духовыми инструментами, такими, как труба, тромбон и
саксофон. Среди мелодий ска можно встретить джазовые мелодии.
23 Streetlight Manifesto — ска-панк группа из Нью-Джерси, США.
24 Reel Big Fish — ска-панк коллектив из Калифорнии, наиболее известный благодаря своему хиту «Sell Out»
25 Блюграсс (англ. Bluegrass) — жанр музыки, корни которого уходят в ирландскую, шотландскую и
английскую традиционную музыку.
37
Переведено специально для группы https://vk.com/fantabooks
— Ладно, я назову тебе мое имя. Смотри, если хочешь. Я Ханна. — Она
смахнула с лица волосы, а я изо всех сил старалась не смотреть в её глаза, которые
были темно-карими, в контраст с её бледной кожей и волосами.
— Джос. Я Джос,— сказала я. Что еще мне было делать?
— Миленько. И если ты решила вдруг сесть на следующем уроке здесь, садись
со мной. Я отпугиваю людей. По очевидным причинам. — Она хихикнула, а я
повернулась к доске, где очень высокая женщина в угольной юбке и пиджаке писала
что-то на многочисленных досках. Она выглядела так, будто только что вышла из
заседания Сената. Когда она закончила что-то писать, похожее на половину романа,
она повернулась и хлопнула в ладоши. Все заткнулись.
— Ладно, я вижу, что вы все здесь ещё на одну неделю. Рада, что вы
достаточно трезвые, чтобы находиться здесь.
Все остальные засмеялись, и я, как бы, присоединилась. Она подняла блокнот
и принялась выкрикивать наши имена. Конечно, я была второй, так как моя
фамилия начинается с первой буквы алфавита.
— Джосселин Арчер?
— Здесь, — сказала я. Мой голос эхом отдавался в большой комнате.
Она подняла взгляд и отыскала меня.
— Новенькая? Переехавшая?
— Ну да. — Я почувствовала, как покраснела.
— Тебя так и называть, Джосселин, или как-то по-другому?
— Эм, называйте меня Джос.
Она улыбнулась, показав набор, наверное, самых совершенных настоящих
зубов, которые я когда-либо видела.
— Джос. Красивое имя. Хорошо, что ты с нами.
Она назвала следующее имя, а я плюхнулась обратно на стул.
— Я надеялась, что ты этого не сделаешь. Теперь она будет слишком часто
называть тебя, — прошептала Ханна, когда кто-то еще сказал: «Здесь!»
— Замечательно. Просто великолепно.
Ханна оказалась права. Я ведь еще новичок. Эта женщина выстреливала
вопросы как из ружья, и, если вы отвечали слишком медленно, она переходила к
другому. Было столько заиканий и красных лиц, многие поднимали руки, чтобы
показать всем, насколько они чертовски умны.
И были такие, в том числе Ханна, кто отвечал, когда их спросят, не смущаясь,
пока Пэм их допрашивала. Все поворачивались, чтобы поглазеть на Ханну, когда она
говорила, и я видела, что немало учеников отворачивалось, видя её сгоревшее лицо,
но она, казалось, не замечала или её это не волновало.
Я не снимала наушники всё время. Просто было «очень» интересно. Как Пэм
могла сделать что-то настолько скучным, как Колониальное правительство.