Выбрать главу

– Отнюдь, Даниэль. Обращаюсь к вам по всем правилам.

– Придерживайся «Даниэля», ладно?

– Как вам угодно, ваша милость господин барон.

– Опять издеваешься…

Они ушли, продолжая дружески препираться – юный барон и его слуга, который также был его детским другом и наставником.

Тетя Грета приложила ладонь ко лбу, опустилась на пуфик, вздохнула.

– Ирис, прости меня, – сказала она порывисто.

– За что?!

– За гостей. За моих друзей… Они ужасно вели себя – грубо, несносно. Решили, что тебя нужно выжить из «Черного дуба»! Хотя я пыталась воззвать к их рассудительности и добрым чувствам. Они неплохие люди, Ирис. Но привыкли нераздельно править в Альсингене, – объясняла тетя Грета жалобным голосом. – Они решили, что ты… не совсем порядочная девушка и можешь все перевернуть с ног на голову, а меня пустить по миру, – закончила она убитым голосом.

– Ну, не только они так поначалу считали, – безжалостно заметила Ирис. – В целом оправданное опасение. Но все же проявить немного такта им бы не помешало.

– Прошу, отнесись к ним терпимо. Со временем они поймут, что ты… – тетя Грета замешкалась.

– …Само совершенство и кладезь добродетелей, – закончила Ирис не без иронии. – Не переживайте, тетя Грета. Лиха беда начало. Не обещаю, что подружусь с вашими друзьями, но и зла на них таить не буду.

– Спасибо, дорогая.

– Так, а это что? – Ирис нахмурилась и подошла к вешалке. – Кто-то из гостей ушел без пальто? Чье это, тетя Грета?

– Шинель майора Зейца, – удивилась тетя Грета. – Он еще в доме! Тут была такая сутолока, но я не помню, чтобы пожимала ему руку на прощание. Надо его найти. Думаю… – тетя Грета понизила голос, – Освальд решил напоследок наведаться в винный погреб. Наш майор отличается некоторой армейской бесцеремонностью. Везде чувствует себя как дома. Велю Рекстону, чтобы он его нашел и проводил.

– Я сама. Пусть Арман отдыхает. Ему еще в гостиной убираться.

Ирис отправилась искать заблудившегося майора. Вышла на лестничную площадку, откуда вели ступеньки в винный погреб. И услышала чужие шаги – неровные, с подволакиванием. Майор все еще припадал на ногу, пострадавшую в кротовьем капкане. Но шаги доносились не снизу, а сверху.

Ирис бесшумно поднялась по лестнице и увидела тень мужской фигуры в момент, когда ее обладатель скрылся на третьем этаже.

Весьма любопытно, какое дело привело туда майора! Уж не решил ли он наведаться в комнату тети Греты? Да на кой черт? На мертвых птичек полюбоваться?

Ирис высунула голову в коридор – майора уже и след простыл, он скрылся за одной из дверей. За какой? Да что вообще происходит?! Хорошо бы поймать майора с поличным, если он прокрался сюда за недобрым делом.

Тоненько скрипнуло, и Ирис увидела, что дверь в кабинет барона Гвидо приоткрыта.

Попался! И что же майор рассчитывает найти в кабинете покойного хозяина дома?

Ирис больше не таилась. Торопливо прошла до конца коридора, распахнула дверь настежь.

Загрохотало, в сумраке закружилась и заметалась неуклюжая тень.

Ирис щелкнула выключателем, майор застыл, щурясь, как пойманный в луч крестьянского фонаря лис в курятнике.

– Стоять! Смирр-на! – прорычала басом Ирис, и майор вытянулся в струнку, отчаянно мигая. К груди он судорожно прижимал универсальную трость барона.

– Заблудились, господин Зейц? – уже обычным милым голосом осведомилась Ирис.

– Так точно! – выпалил майор.

– Или же мародерствовать изволите?

– А? Что? – замигал майор и опомнился. – Никак нет! Го-госпожа Диль, что за допрос и подозрения! Я… – он огляделся, облизал губы, наливаясь свекольным цветом. – Я просто хотел… взять в кабинете Гвидо бутылку его особого можжевелового шнапса, который ему доставляли из Меральда. Она ему все равно больше не понадобится, а его сестрица крепкими напитками брезгует, вот я и…

– Вам стоило просто попросить. Думаете, тетя Грета с вами не поделилась бы?

Майор поразмыслил над ответом и решил вместо оправданий перейти в атаку. Надулся, выпятил грудь.

– Полагаю, на правах старого друга дома я могу позволить себе некоторые вольности, госпожа Диль. Я не обязан давать вам отчет в моих действиях. Что за возмутительные инсинуации! Вы тут чужачка, простите мне мою прямоту. У нас, знаете ли, есть свои традиции, и не вам их оспаривать!

– Хорошенькая традиция – тайком шариться по комнатам хозяев, – хладнокровно заметила Ирис.

Майор поставил трость в угол, заложил руку за лацкан сюртука и маршевым победным шагом вышел в коридор. Ирис посторонилась, чтобы его пропустить.