Выбрать главу

Ну конечно.

Боже. Клиенты, которые заказывают дорогущий кофе и даже не притрагиваются к нему, — это просто верх раздражения и расточительности. Я взяла кружку «Тодда» и отнесла её в пластиковый синий ящик для грязной посуды, хмурая и злая.

Скорее всего, мы сегодня работаем в урезанном составе, и посудомойка будет на мне. Но этим я займусь потом. Пока у меня оставалось несколько минут до начала смены, и бутерброд с хумусом и перцем сам себя не съест.

К счастью, Кэти пришла всего через несколько минут после того, как ушёл «Тодд», а потом, в семь тридцать, появилась Джоселин — ещё одна бариста. С нами троими на смене вечер выдался довольно спокойным. Заглянуло ещё несколько клиентов, в основном студенты, искавшие тихое место, чтобы поучиться и поболтать за латте. К счастью, больше никаких странных типов в тренчах и федорах не было.

Сразу после прихода Джоселин я как раз протирала столик, за которым только что сидели гости, когда в кармане завибрировал телефон. Я вытащила его и бросила взгляд на экран:

Фредерик: Здравствуйте, Кэсси.

Это Фредерик. У меня к вам вопрос.

Я оглянулась через плечо: Кэти обслуживала покупателя, а Джоселин готовила напиток за стойкой. Казалось, они прекрасно справлялись без меня, так что я могла ответить ему сейчас.

Кэсси: Конечно! Я на работе, но

у меня есть минутка.

Что случилось?

Фредерик: Вы едите соус?

Я уставилась на экран.

Кэсси: Соус?

Фредерик: Да. Вам нравится его есть?

Кэсси: Почему?

Фредерик: Я сейчас нахожусь в магазине,

который продаёт кухонную утварь.

Целый отдел здесь посвящён так называемым

«соусникам». Другие покупатели, похоже,

в полном восторге от них, но прежде чем

я куплю один для квартиры, хотел бы

уточнить: вы действительно едите соус?

Из меня вырвался неожиданный смешок, прежде чем я успела его сдержать. Кто бы мог подумать, что у Фредерика такое сухое чувство юмора?

Кэсси: Вы просто забавный.

Фредерик: Правда?

Кэсси: Да, я только что засмеялась

в голос на людях;)

Фредерик: Я не знаю, что значит «lol’d».

Кэсси: Боже, меня сейчас с работы

выгонят, если я не перестану смеяться.

Фредерик: О. Прошу прощения.

Я не хотел доставить вам неприятности

с вашим работодателем.

Кэсси: Всё нормально. Моя менеджер

классная. Хотя, наверное, мне стоит

вернуться к работе.

Фредерик: Разумеется. Мы увидимся дома.

С соусниками.

К этому моменту я улыбалась так широко, что у меня заболели щёки. Может быть, всё-таки это новое место жительства окажется не такой уж плохой идеей.

Когда я вернулась в квартиру Фредерика, было уже почти за полночь. Я была измотана. Обычно после смены в кофейне, проведённой за приготовлением напитков и уборкой столов, я чувствовала усталость, но сегодня она была вдвойне сильнее — первую половину дня я таскала тяжёлые коробки, переезжая в его квартиру. Поднимаясь по лестнице на третий этаж, я едва держалась на ногах.

Открыв входную дверь, я решила, что сначала приму душ, чтобы смыть с себя грязь и пыль после суматошного дня, а потом рухну в постель. Утром мне никуда не нужно было идти — в «Госсамер» и в библиотеке я завтра не работала — так что я собиралась отсыпаться столько, сколько смогу.

Я уже была готова приступить к первой части своего плана, когда моё внимание привлекло огромное количество коробок, аккуратно сложенных на кухонном столе. Их точно не было, когда я уходила на работу вечером.

С любопытством я подошла ближе — и застыла, осознав, что это за коробки.

Фредерик сдержал обещание и купил кухонную утварь.

И не какую-нибудь.

Пять сотейников Le Creuset, шесть сковородок той же марки разных размеров, две самые огромные вок-сковороды, какие я когда-либо видела, вафельница, мультиварка и мини-печь. А ещё — десять комплектов столовых приборов из Crate & Barrel.

Ошеломлённая, я подняла записку, лежавшую рядом с приборами. Как и в предыдущих посланиях от Фредерика, моё имя на конверте было выведено таким изящным курсивом, что это почти напоминало каллиграфию.