Хотя я знала ответ. Нужно быть полной идиоткой, чтобы обнаружить тайный запас крови своего соседа, увидеть, как его приятель уплетает её, будто это обычный перекус, — и не сложить дважды два. Но мне нужно было услышать это из его уст. После всей жизни, где существа вроде Фредерика встречались лишь в подростковых романах и старых ужастиках, только так я поверю собственным глазам.
Фредерик вздохнул, провёл рукой по своему безупречному лицу. Прикусил губу — и нет, мои глаза совершенно не задержались на том, как его белые зубы впиваются в мягкую плоть. Я покончила с фантазиями о своём несправедливо красивом соседе. Этот этап моей жизни официально завершён.
— Я вампир, Кэсси.
Его голос был тихим, но каждое слово обрушилось на меня с силой урагана. Я уже догадывалась, но от самого признания всё равно перехватило дыхание.
Вдруг в комнате словно закончился воздух.
Мне нужно было уйти. Сейчас же.
Сэм и Скотт приютят меня. Убедить их, что мой сосед — вампир, будет сложно… Нет, невозможно. Сэм — юрист, Скотт — учёный. У них на двоих воображения не хватит даже на замену лампочки. А я для них всегда была чудаковатой подругой — той, что устраивает безумные мальчишники и коллекционирует экзистенциальные кризисы как покемонов, но вечно путается в самых важных аспектах жизни. Они решат, что у меня галлюцинации.
Но это не важно. Они поймут, что я в отчаянии, когда я явлюсь к ним среди ночи без предупреждения. Они меня примут.
Мне хотелось смеяться над собственной глупостью. Я начала испытывать чувства к Фредерику. А он, выходит, просто ждал подходящего момента, чтобы впиться мне в шею!
— Кэсси, — голос Фредерика дрогнул, в нём слышалась паника. — Я могу объяснить.
— Ты только что это сделал.
— Нет. Я лишь сказал то, что должен был с самого начала, но…
— Ещё бы, — фыркнула я.
Он потупил взгляд, словно провинившийся школьник.
— Я всё же хочу полностью объясниться. Если ты позволишь.
Но я уже кралась к выходу.
— Что тут объяснять? Ты вампир. Ты ждал момента, чтобы наброситься на меня, вонзить клыки в шею и высосать всю кровь.
— Нет, — резко покачал головой Фредерик. — У меня никогда не было намерения причинить тебе вред.
— Почему я должна тебе верить?
Он на секунду задумался.
— Понимаю, что не дал тебе причин мне доверять. Но, Кэсси… будь я опасен, разве не сделал бы это раньше?
Я уставилась на него.
— И это должно меня успокоить?
Он поморщился.
— В моей голове это звучало лучше. Но поверь: я не питался кровью живых людей уже больше двухсот лет.
Больше двухсот лет.
Комната поплыла перед глазами. Фредерик был не просто вампиром. Он был чертовски стар.
— Я не могу… — пробормотала я. — Я ухожу.
— Кэсси…
— Я ухожу, — бросила я, выходя из кухни. — Выбрось мои вещи, если хочешь. Мне всё равно.
— Кэсси, — в его голосе звучала боль. — Пожалуйста, дай мне объясниться. Ты мне нужна.
Но я уже распахнула входную дверь и бросилась вниз по лестнице, слыша, как кровь стучит в висках.
Глава 7
Переписка между мистером Фредериком Дж. Фитцвильямом и мистером Реджинальдом Р. Кливзом
Реджинальд: Привет, Фредди.
Ты в порядке?
Фредерик: Нет. Я полная противоположность
«в порядке». Женщина, которая, как я
надеялся, поможет мне освоиться в
современном мире, сбежала от меня из-за тебя.
Реджинальд: О чём ты только думал,
ведя себя так перед моей соседкой?
Фредерик: Она заслуживала знать правду обо мне.
Реджинальд: Я как раз собирался
ей всё рассказать.
Фредерик: Она человек. Не сказать
ей сразу, что я вампир,
— это была ошибка.
Реджинальд: «Ошибка» — мягко сказано.
Ты вёл себя как придурок.
Фредерик: Я не знаю, что значит
«вёл себя как придурок».
Реджинальд: Это оскорбление.
Фредерик: Пожалуй, в данном случае
я его заслужил. Всё сложно.
Реджинальд: «Сложно»?
Фредерик: Да.
Реджинальд: лол
Фредерик: Кэсси иногда пишет «лол»
в наших записках, но я не знаю,
что это значит.
Реджинальд: Подожди. Вы с Кэсси оставляете