Выбрать главу

У Вильяма заблестели глаза, он слушал Элизабет и в голове отмечал плюсиком каждый пункт.

— Детей люблю, этикет знаю, вроде все.

— Мне и сказать нечего! Я восхищён! Вы, действительно, та которую я так долго искал. Не верится, я потрясён!

Эли немного смутилась. Она на самом деле могла бы стать женой Вильяма, если бы захотела.

— Совпадение. Да, и я за мужем, но это было интересно.

— Элизабет, я так счастлив — Вильям засиял, он поцеловал девушке руку, не переставая улыбаться, отчего выглядел моложе на десяток лет. От былой хмурости не осталось и следа. Казалось, что он только что влюбился в Эли безумно и навсегда.

Элизабет растерялась. Мужчина начал что-то, непрерывно рассказывать, как в бреду, кружился вокруг неё, иногда брал её за руку и тут же отпускал. Спустя пару минут он остановился сделал глубокий вдох и, глядя в глаза изумленный девушки, спросил:

— Элизабет, вы счастливы? Только скажите, что нет, и я у ваших ног.

— Я понимаю, что вы очень рады встретить свой идеал. Я также не менее удивлена, что это я, и мне даже лестно, что вы так отреагировали. Однако, вы совсем обезумели, знаете? Прошу прощения, я счастлива в браке — Эли пыталась, как можно искренне это сказать, чтобы мужчина поверил её словам.

Мужчина резко стал серьезным, радость исчезла с его лица. Он устало облокотился о рояль.

— Я и впрямь помешался. Это вы, меня простите. Я не должен был так реагировать. Разумеется, вы счастливы. Ричард — отличный человек, а как мужчина, так ещё лучше. Забудем всё, что я наговорил вам. Я, обычно, очень сдержан, но вы меня так взволновали, что я потерял рассудок. Я бы очень хотел с вами подружиться, но пойму, если вы мне в этом откажете после увиденного и услышанного.

— Вильям, вы не должны чувствовать себя виноватым. Я понимаю, что восемь лет поисков — это значительный срок. Вы, просто, очень устали, вам нужно передохнуть какое-то время.

— Да, это так. Благодарю вас за понимание.

— А, что касается дружбы, то я не вижу причин, почему она не может состояться. Я с удовольствием принимаю ваше предложение.

Мужчина улыбнулся, но не так счастливо, как прежде. В это время подошла мадам Бронте и пригласила их к столу. Все продолжали без умолку сплетничать. Элизабет сидела рядом со своей новой подругой и говорила об искусстве. Марианна очень понравилась девушке. Она была мудрой, искренней и простой. Она была из тех женщин, которые словно знают во всём на свете и в состоянии поддержать любую тему разговора. По этой причине Вильям Де-Бо всегда навещал её, когда был проездом. Будь вдова немного моложе, он непременно взял бы её в жёны, но их брак был невозможен. Общество не одобряет разницу в пятнадцать лет, если при этом старше женщина. Это всегда удивляло Элизабет. Совсем юных девушек могут выдать за старика, но обратная ситуация недопустима. «Несправедливо и не имеет смысла» — всегда она говорила, когда обсуждалась эта тема.

Ужин подошел к концу. Все стали расходиться по углам по двое, насытившись не только пищей, но и друг другом. Элизабет была впечатлена мероприятием и чувствовала сильную усталость. «Должно быть, с непривычки» — подумала Эли и попросила прощения за свой ранний уход у всех гостей, а в особенности у Марианны и Вильяма, который очень расстроился, узнав, что его оставляют наедине со своими мыслями об их знакомстве. Экипаж был подан. Элизабет со всеми попрощалась и отправилась в путь, как сказал Вильям, к «отличному человеку, а как мужчина ещё лучше». «Очень жаль, что так думают все, кроме меня. Я бы тоже так считала, если у меня был бы хоть один повод». Девушка задремала вплоть до самого дома.

XVI

Ричард сидел в гостиной, когда Элизабет вошла. Он с нетерпением ждал её возвращения. Он быстро перевел взгляд на часы, было девять вечера.

— Ты рано! Я ещё не успел насладиться твоим отсутствием.

Элизабет медленно зашагала к мужу. Когда оказалась рядом с ним, взяла его руку и начала водить по ней пальцами, отчего у мужчины побежали по телу мурашки. Её голос был томный и завораживающий, будто не было никаких недомолвок и ссор:

— Я соскучилась, Ричард! Я очень по тебе соскучилась.

Девушка обхватила мужскую шею руками, на мгновение посмотрела в его глаза, и нетерпеливо впилась в его губы своими. Ричард был шокирован. Эли так жадно его целовала, что он буквально не узнавал её. Её руки поползли вниз по спине и остановились на его бедрах. Ричард всем своим существом хотел эту женщину, но не понимал, с чего вдруг она на него так набросилась. Однако, здраво рассуждать он смог не больше минуты. Ловкие движения Элизабет окончательно лишили Ричарда рассудка. Он ухватил её за талию и без труда, оторвав от пола, усадил на широкий подоконник, находившийся в метре от него. Девушка справилась с кожаным ремнем и спустила штаны мужа. Ричард яростно, сдерживая себя, чтобы не укусить, покрывал поцелуями женскую шею и, задрав подол её платья, лёгкими, но требовательными движениями массировал её беда, приближаясь все ближе и ближе к её уже разгорячившемуся интимному месту. Когда Элизабет дотронулась до мужского возбужденного органа, Ричард больше не мог ждать, он рывком прижал девушку к себе, раздвинул ноги и одним движением вошел в неё. Девушка даже не пыталась сдерживать стоны, которые чаще всего походили на крики. Ричард двигался быстро, держа Эли за ягодицы и подталкивая их навстречу своим движениям. Желание и физическая близость достигли своего предела. Мужчина был готов уже завершить соитие, как вдруг, какой-то толчок и … Пробуждение.

«Сон. Это был сон». Ричард тяжело дышал, осмотрелся вокруг. Он сидел в кресле в гостиной, как во сне, но совершенно один в мертвой тишине. Послышался стук каблуков. Дверь открылась и вошла его жена. Ричард выглядел взволнованным и потерянным. Он быстро посмотрел на часы, было девять вечера, и торопливо сказал:

— Ты рано! «Что я говорю! Может, это опять сон? Чёрт!»

Элизабет настороженно посмотрела на Ричарда и ответила:

— Я утомилась от большого количества внимания. Отвыкла за время нашего брака.

Ричард смотрел, вытаращив глаза. «Нет, это не сон». Он облегченно вздохнул. Эли добавила:

— Ты в порядке? Не здоровится? Может послать за доктором — она искренне забеспокоилась о здоровье мужа.

— А, нет, нет! Не нужно доктора, мне просто приснился… Кошмар — он посмотрел на подоконник, почувствовал неловкость и моментально отвел взгляд на жену.

— И, что тебе снилось?

Ричард пришел в себя. Он обошел кресло и облокотился на него, затем серьезно ответил: — Ты.

Элизабет устало подошла к читальному столику, на котором лежала книга известного фантаста.

— Ты, как всегда, очень любезен. По-моему, тебе не стоит читать подобные книги, раз ты такой впечатлительный.

Мужчина молча смотрел на девушку, вспоминая свой сон и мечтая воплотить его в жизнь. Эли провела пальцами по книжной обложке и продолжила:

— Я познакомилась с твоим другом Вильямом Де-Бо.

Ричард нахмурился. — А он, откуда там взялся?

— Он давний друг вдовы Бронте.

— Странное совпадение.

— Что ты имеешь в виду?

— То, что ты единственный раз покинула дом, выехала к соседям и тут же встретилась с моим давним другом, который бывает здесь не чаще двух раз в год.

— Ты знал, что он в поисках жены?

— Да, но у него целый список требований. Если Вильям продолжит в таком же духе, останется один.

Элизабет сняла туфли, босиком подошла к креслу и села, раскинув руки на подлокотники и откинувшись так, чтобы они с Ричардом смотрели друг на друга.

— Я подхожу по всем пунктам его списка.

От злости у мужчины свело зубы. Он тонул в изумруде женских глаз, его взгляд всё чаще задерживался на губах Эли.

— И, что ты хочешь этим сказать? Хочешь стать его…

Ричард не закончил фразу, его дыхание сбилось. Эли не услышала вопроса. Она, как прикованная, не могла оторваться от голубых глаз. Вспомнила, как этой ночью он впервые поцеловал её, она непроизвольно раскрыла губы. Мужчина наклонился ближе к девушке. Оба смотрели на губы друг друга.