— Будьте осторожны, милорд, — язвительно сказала я. — За вами могут следить.
— Я привычен к этому.
— В вас заинтересованы слишком многие. Говорят о вас столь же много, как и о самой королеве… так что ваши имена часто сплетены в узел.
— Тем не менее мне нужно видеть тебя.
Он вернулся к королеве, которая уже в нетерпении стучала об пол ногой. Она желала танцевать — и, конечно, с ним.
Я едва смогла дождаться полночи. Я сняла парадный наряд и оделась в шелковое платье с лентами. Мне нужно было многое сказать ему, но я не обманывала себя в том, что не поддамся своей страсти. Я намеревалась быть соблазнительной и опасной, какой вряд ли была бедняжка Дуглас и никогда не была королева. Я знала, что то была моя сильная сторона, как корона при королеве. Я удостоверилась, что Дуглас не приехала со свитой, вероятно, она вернулась к своему и Роберта сыну.
Он ожидал меня. Как только я появилась, я оказалась в его руках, и он сразу же попытался стянуть с меня платье.
Но я была решительно настроена сначала все выяснить.
— Леттис, я схожу с ума от желания, — сказал он.
— Мне думается, милорд, это не впервые, когда вы сходите с ума от желания обладать женщиной, — отвечала я. — Я навела справки о вашей жене.
— Моей жене?! Я не женат.
— Я имела в виду не ту, что умерла в Камнор Плейс. Это — в прошлом. Я имею в виду Дуглас Шеффилд.
— Она рассказала тебе!
— Да, и рассказала много интересного. Ты женился на ней.
— Это ложь.
— Неужели? Непохоже, что она умеет лгать. У нее есть кольцо, подаренное тобой… кольцо, которое предназначалось лишь твоей жене. Более важное доказательство, чем кольцо — у нее есть от тебя сын, юный Роберт Дадли. Роберт, ты — лицемер. Интересно, что скажет Ее Величество, когда до нее дойдет эта история.
Он некоторое время молчал, и мое сердце упало окончательно, ибо я очень желала, чтобы он разуверил меня в правдивости этого.
Кажется, он пришел к заключению, что я знаю слишком много для того, чтобы опровергать, и ответил:
— Да, у меня есть сын, да — это Дуглас Шеффилд.
— Значит, все рассказанное ею — правда?
— Нет, я не женился на ней. Мы встретились в Ратлэнде, и она стала моей любовницей. Бог мой, Леттис, что мне было делать! Я столько лет в неопределенном состоянии…
— …водим за нос королевой, которая никак не может решить, нужен ты ей или нет…
— Я нужен ей, — ответил он. — Разве ты не заметила?
— Ты нужен ей рядом с другими — с Хинеджем, Хэттоном и любым другим красивым мужчиной. Разве это показывает, что она желает выйти за тебя замуж?
— Как ее подданный, я обязан подчиниться, если она пожелает.
— Она никогда не выйдет за тебя, Роберт Дадли. Да и как она сможет, если ты уже женат на Дуглас Шеффилд?
— Клянусь, что я не женат! Я не такой дурак, чтобы покончить с карьерой.
— Если нас обнаружат здесь, то твоей карьере тоже придет конец.
— Я готов пожертвовать ею, чтобы быть с тобой.
— Как ты был готов на риск ради того, чтобы быть с Дуглас Шеффилд, женившись на ней?
— Говорю тебе: я не женился на ней.
— Она утверждает противоположное. У тебя есть ребенок.
— Он не первый, рожденный вне брака.
— А как насчет ее мужа? Это правда, что он грозился разводом из-за связи ее с тобой?
— Чушь! — вскричал он.
— А я слышала, что он обнаружил твое письмо к Дуглас, и у него оказалось в руках доказательство твоей связи, что поставило тебя в крайне опасное положение. И, как только он хотел обнародовать это доказательство, он погиб.
— Бог мой, Леттис! Ты что, предполагаешь, что я его убрал?!
— Весь двор был поражен внезапностью этой смерти. И в такой отчаянный момент.
— Но зачем мне его смерть?
— Затем, чтобы не открылась королеве твоя связь с его женой.
— Все это было неважно.
— Но королева могла бы найти это важным.
— Она бы восприняла это как тривиальное приключение. Таким оно и было. Нет, я не желал смерти Шеффилда. С точки зрения моей выгоды, он был нужен мне живым.
— Понятно, что у тебя такие же виды на лорда Шеффилда, каковы они и на графа Эссекса. Если желаешь связи с женщиной, удобнее, чтобы она была чьей-либо женой, чем вдовой, иначе она начнет мечтать о замужестве.
Он молча положил мне руки на плечи и начал стягивать с них платье. Я ощутила знакомую дрожь возбуждения.
— Но я не Дуглас Шеффилд, милорд.
— Нет, ты моя чарующая Леттис, и здесь нечего сравнивать.
— Полагаю, эти слова никогда не достигали ушей королевы.
— Королева выше всего этого. Но я пойду на риск, чтобы она узнала… ради тебя.