Выбрать главу

- Тогда не будем терять время, - Том слегка прищурился, глядя на восток, где лениво взошло солнце, обещавшее ясный и погожий день для этой части Эдистера.

- К тому же, утро наступило, и мы, явившись к герцогу, надеюсь, уже застанем его на ногах. Если только он, конечно, не соня, - выразил надежду Рэм.

Все пятеро спустились по горной тропинке к своему аэромобилю. Сев в машину, они нашли по карте поместье Амертсонов и направились к нему.

Через час они остановились у ворот дворца. Охрана, узнав, что они хотят поговорить с хозяином, пропустила их. Аэромобиль бесшумно приблизился к парадному входу во дворец, легко паря невысоко над дорогой.

- Чем могу служить, господа? – спросил слуга, когда люди и собака вышли из машины.

- Мы хотели бы видеть герцога Амертсона, - сказал Артур.

- Сожалею, но герцог умер много лет назад.

- А его жена?

- Герцогиня тоже умерла. Сейчас во дворце живёт их внучка Лейла Амертсон.

- Тогда мы хотели бы поговорить с ней, - выразил желание Артур.

- Как изволите о себе доложить? – вежливо осведомился слуга.

- Меня зовут Эрнест Риа, а это мои сопровождающие, - ответил Артур, указав на свою команду.

Все они заранее условились сохранить своё инкогнито, а Артур, чтобы не выдумывать чего-то нового, должен был назваться именем приёмного отца Стеллы, которого давно не было в живых.

Слуга провёл нежданных визитёров в одну из комнат, примыкавшую к столовой. За слугой и Группой Риска незаметно шёл Левмер, которого насторожили эти люди, так непохожие друг на друга.

- Подождите здесь, - попросил слуга, и удалился, чтобы обо всём доложить госпоже.

Левмер тихонько остановил слугу и сказал, что сам доложит герцогине, а его отпустил. Слуга ушёл, но управляющий герцогини Амертсон не спешил к хозяйке, а притаился за дверью так, чтобы видеть и слышать тех, кто просил аудиенции у его госпожи. Ему хотелось немного понаблюдать за ними.

Группа Риска в это время была занята тем, что с удивлением следила за беготнёй слуг в столовой, куда была открыта дверь.

- Странно, что в это время у слуг уже столько работы, - заметил Рэм.

- Возможно, ночью был банкет, - предположила Стелла, делая вывод из увиденного вокруг.

Артур остановил проходившего мимо одного из слуг и спросил, что произошло и отчего такой бардак.

- Вчера, вернее сегодня ночью, герцогиня давала бал-маскарад, - ответил вежливый слуга.

- А почему такой беспорядок? – удивлялся Рэм.

- На балу творились странные вещи, - поведал общительный молодой человек, с каким-то суеверным страхом боязливо посмотрев по сторонам. - Тут появился странный зверёк, он был в костюме, и никто толком не знал, кто его сюда привёл. Даже трудно было угадать кто это - кот или собака. Мы думали, что его привёз кто-то из гостей, но зверька ни разу не заметили возле кого-то из людей. Сначала он вёл себя вполне прилично, наши девушки из прислуги его даже покормили, а после или его что-то напугало, или рассердило, и он как сумасшедший вцепился в платье одной дамы, потерял свой костюм, а после удрал в столовую и принялся бегать по столу, пока не прибежала какая-то женщина. Она быстро догнала зверька и вылетела в окно. Паника среди гостей была жуткая! А госпожа герцогиня чуть в обморок не упала. Пришлось быстро заканчивать приём, хоть многие из любопытных гостей пытались задержаться.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

- А как выглядел тот зверёк? – насторожилась Стелла.

- Он был размером с кошку, серо-коричневый, с заячьим хвостом, лопоухими ушами и маленьким розовым пятачком, как у поросёнка. Так рассказали двое из слуг, которые находились тогда в столовой и всё видели своими глазами, - достаточно подробно описал неведомую зверюшку слуга и удалился, чтобы продолжить уборку.

- Это был, без сомнений, свинтус, - Стелла проследила взглядом за уходившим слугой, ни капли, не подозревая его в неискренности, так как во время разговора смотрела ему в глаза и слышала честные ответы. - А, значит, мы идём по верному следу.