Выбрать главу

На пороге появился Генри Хартголд и, увидев взбешённую, сжимающую кулаки, девчонку, опешил:

‒ В чем дело, Джоанна?

‒ Вы заперли меня! ‒ вскрикнула в гневе она.

‒ Ах, это пустяки, ‒ насмешливо ответил он, смягчая напряженную обстановку. ‒ Всё, что я делаю для тебя, я делаю исключительно из самых добрых побуждений. Ты же знаешь, я не желаю тебе зла. Я пообещал, что позабочусь о тебе, и я делаю это как могу. Мне надо было отлучиться ненадолго, поэтому я принял решение запереть тебя. И уж поверь, так лучше для тебя.

‒ Вам всё равно не стоило этого делать! ‒ вспылила Джоанна, топнув ногой. ‒ Я хочу поговорить с Карлом! Пустите меня. ‒ Она попыталась протиснуться в дверной проём, но капитан резко отстранил её от двери.

‒ Милая, ‒ обратился он, явно выдавая своё недовольство, ‒ давай ты сначала успокоишься и поговоришь со мной. Только не в таком тоне, а более ласково. Хорошо?

Джоанна задыхалась от злости, но его напористость дала ей понять, что свой пыл ей придётся попридержать, иначе ничем хорошим это не закончится. Сдавшись, она отступила от него и угрюмо сжала зубы, опустив взгляд.

‒ Я же не пленница здесь?

‒ О, черт возьми! Разве я могу насильно удерживать тебя? Мы же с тобой обо всём договорились. Я отвезу вас с Карлом домой, как только будет возможность. Я сдержу свое слово, Джоанна.

 

‒ И когда наступит это время?! Когда?!

‒ Эй, а ну-ка держи себя в руках!

Девочку всю трясло, она чувствовала себя в опасности даже рядом с ним, с человеком, который пообещал позаботиться о ней. Он был сейчас зол не меньше, чем она, но сдерживал свои гневные порывы.

Успокоившись, Генри сел за стол и прикрыл рукой глаза:

‒ Послушай меня. Если тебе уж так неймётся, я могу предложить другой вариант. В порту стоит торговое судно, его капитан – уважаемый человек, хоть и контрабандист. В его планах стоит Северная Каролина, а там и до Баттауна недалеко. ‒ Генри Хартголд, красивым жестом вынул из сумки кошелёк и бросил его на стол. ‒ Бери своего брата, и катитесь к чертям.

Джоанна замерла на месте, уставившись на деньги. Глаза её внезапно налились слезами. Ей стало так стыдно из-за того, что она была не лучшего мнения о нем. А теперь капитан Хартголд великодушно предлагал ей взять его деньги и отправиться домой. Так мог поступить только её отец или человек с самым добрым сердцем на свете.

‒ А… а… как же я верну вам деньги, сэр? ‒ в замешательстве спросила она.

‒ Не нужно мне ничего возвращать, ‒ спокойно ответил он.

У Джаонны ком встал в горле, и она замялась:

‒ Простите меня…

‒ За что? ‒ удивлённо поинтересовался капитан.

‒ За то, что усомнилась в вас.

Генри усмехнулся, перекинув ногу на ногу:

‒ Пожалуй, ты права. Но я не виню тебя, Джоанна. Ты правильно делаешь, что сомневаешься. В этом мире никому нельзя доверять. Наивно верят людям лишь дураки и дети. Ты же не дурочка и, вроде, уже не ребенок? Верно? Ты зрелая умом и достаточно смелая, чтобы пройти этот путь самостоятельно.

‒ Да, ‒ неуверенно ответила Джоанна и потянулась рукой к деньгам, но как только она коснулась кошелька, капитан схватил её запястье и притянул к себе, да так близко, что её ухо оказалось у его губ.

‒ Ты должна знать, Джоанна, ‒ твердо заговорил он. ‒ Здесь, на Багамах, женщин мало, а ещё меньше – достойных женщин. Если у тебя нет сильного покровителя, ты легко станешь общественным достоянием. Ты понимаешь, о чем я?

В очередной раз капитан вогнал её в краску, и Джоанна смущенно буркнула:

‒ Да, сэр.

‒ Ты не передумаешь?

‒ Нет.

‒ Ступай, ‒ он отпустил её руку. ‒ И забери своего нерадивого брата. Толку от него как от пенька, если честно. Никогда не полагайся на этого засранца.

Джоанна попятилась назад и остановилась у дверей:

‒ Спасибо, сэр. Прощайте.

‒ Постой, ‒ внезапно остановил он её и, сунув руку за пояс, вынул пистолет. ‒ Это случайно не твоё?

Девочка растерялась, но была рада этой находке:

‒ Да, это подарок отца.

‒ Я случайно нашел его в твоей каюте и подумал, что Ройс Джоус вряд ли мог владеть такой изысканной вещицей как эта. Возьми отцовский подарок, милая, он может пригодиться. ‒ Он подвинул к ней и сумку. ‒ Возьми и это.

‒ Вы слишком добры ко мне, сэр. Я даже не знаю, как вас отблагодарить.

Капитан серьезно на неё взглянул в последний раз: