Выбрать главу

‒ Прощай, Джоанна.

Оставшись один, Генри Хартголд спокойно выждал некоторое время, а затем не торопясь вышел из комнаты. На лестнице рядом оказался ничем неприметный молодой человек, и Генри, подойдя к нему, внимательно осмотрел его с ног до головы.

‒ Ты знаешь, кто я? ‒ сурово обратился он к незнакомцу.

Молодой человек тут же встрепенулся и выпрямился:

‒ Конечно, капитан Хартголд! Для меня было бы честью ходить с вами под одним флагом.

‒ Всему свое время, дружок. Как тебя зовут?

‒ Луи, сэр!

‒ Луи, ‒ добродушно повторил он его имя и положил руку ему на плечо, ‒ послушай парень. Есть у меня для тебя одно интересное дельце.

 

13 Блудная дочь

Торопливо спустившись по ступенькам, Джоанна осмотрела гостевой зал в поисках Карла. Найти его было непросто, потому что этот бездельник так набрался, что затерялся где-то в подушках на диване в компании двух милых барышень. Но как только Джоанна его разбудила, оказалось, что он ещё в своём уме и даже может вести некий в меру логичный диалог.

‒ Карл, ‒ серьёзно окликнула брата девчонка, хорошенько его встряхнув. ‒ Вставай! Немедленно!

Юноша вяло отозвался, пытаясь сесть ровно и вылезти из-под подушек: 

‒ Что у нас за спешка?

Одна из девушек, темнокожая красавица с пышной копной курчавых волос, вдруг проявила некое подобие ревности и, обхватив юношу руками, потянула его на себя:

‒ Ну-ну, милочка, никуда наш малыш не пойдёт. Ему с нами нравится. Да, дорогой?

Мальчишка тут же растаял и обмяк в объятьях коварной искусительницы.

А её пышнотелая подруга, оторвавшись от очередного бокала вина, тоже прильнула к юноше и игриво заныла:

‒ Да, Карл, не уходи-и-и-и. Неужели ты оставишь нас ради этой худосочной щербатой девки? ‒ И она взглянула на девочку с таким презрением, что Джоанну аж перекосило. Брови её мгновенно вздёрнулись вверх, и она тут же нахмурилась:

‒ Эй ты, курица! Помалкивай, а то огребёшь! ‒ вспылила она, грозно пригвоздив её взглядом и выдвинув нижнюю челюсть для пущего устрашения. ‒ Давно по башке не получала?

Нахальная проститутка думала было возразить дерзкой девчонке, но сидящая рядом знойная красотка одёрнула подругу за рукав, что-то шепнула ей на ухо, и та вдруг закрыла свой рот и осунулась.

‒ Вот-вот! Помалкивай давай! ‒ расхрабрилась Джоанна и, схватив Карла за руку, вырвала его из коварных лап грязной похоти и безудержного распутства.

Поначалу упрямый мальчишка сопротивлялся, но всё же дал вывести себя из злачного притона на свежий воздух. Вдохнув его, Карл немного взбодрился и выпрямился:

‒ Чего ты хотела? ‒ беспечно спросил он.

‒ А того, что мы с тобой можем прямо сейчас сесть на корабль, который идёт в Северную Каролину. Вот что! ‒ Джоанна встала перед ним, ожидая одобрительного ответа, но он почему-то не последовал. ‒ Карл, почему ты молчишь?

Мальчишка нелепо пожал плечами:

‒ А где нам взять деньги?

‒ Капитан Хартголд великодушно дал их нам, чтобы мы с тобой вернулись домой.

‒ М-м-м, да? ‒ озадаченно протянул юноша, потерев шею. ‒ А может быть, я… не хочу домой.

‒ Что?! ‒ возмутилась девочка, выпучив глаза. ‒ Ты в своем уме? Ты мне всю плешь проел, когда мы сюда добирались, а теперь тебе, значит, тут вдруг понравилось?! ‒ недоумённо возмутилась Джоанна.

‒ Да, возвращайся одна. А я иду за мечтой, ‒ воодушевлённо ответил Карл.

‒ За какой такой мечтой?! ‒ в ужасе переспросила Джоанна, схватившись за голову. ‒ Ты сошёл с ума!

‒ Ты девчонка, тебе не понять. Мужчине нужны новые победы и завоевания, мужчины созданы для войны…

Джоанна не на шутку взбесилась и резко перебила его:

‒ Что за вздор ты несёшь?! Хочешь войны?! Да я тебе сейчас её устрою! ‒ сжав кулаки, закричала она.

‒ Возвращайся домой, Джоанна. Скажи маме, что я… А ничего ей не говори, она всё равно не поймёт.

– Ты не можешь со мной так поступить, Карл, – в отчаянии сказала она, чуть не плача.

Юноша будто смутился на мгновение, но тут же упрямо пожал плечами, развернулся, открыл дверь и ушёл, оставив Джоанну одну.