Выбрать главу

Майя откинула с лица капюшон и с интересом принялась следить за карнавальной процессией.

Обычно в такие праздничные дни принято было благодарить духов и покровителей, ниспославших благодать. А так же привечать и злые божества, дабы они не разгневались и не наслали ненастий. Поэтому шествие представляло собой огромную пеструю толпу ряженых. Впереди колонны шли барабесы- мелкие духи зла. Их представляли из себя люди, надевшие огромные маски и облачившиеся в плотные костюмы, сочетающие шерсть и солому. Барабесы все как один были клыкасты, с красными газами и всклоченными соломенными шевелюрами. В руках они держали плетки, которыми по преданию должны были стегать грешников. А по ходу процессии плеткой от "озорных" барабесов пепрепадало всем, кто стоял у них на пути.

Затем двигались цыканы. Яркий кочевой народ. Шустрые, темпераментные, веселые- они никогда не задерживались на одном месте. Цыканки носили яркие платья с пышными юбками и, кажется, сотню украшений. Цыканы- все как один были крепкими и статными. В народе они слыли конекрадами, хотя доказать это было крайне сложно- цыкана практически невозможно было поймать.

Своим образом жизни цыкане никак не отрицали своей лояльности к темным духам, поэтому шли прямо за барабесами.

Засмотревшись на яркие платья женщин, Майя не сразу почувствовал, как маленькая детская ручка лезет в кошелек на ее поясе. Но все же она перехватила ребенка вовремя. Это оказался цыканенок. Чернявый и лохматый как барабес. Мальчик смотрел на Майю с нескрываемым удивлением. Он не ожидал быть пойманным. Но Майя лишь ласково улыбнулась ему, расстегнула кошель и вынула в руку ребенка несколько монет. Цыканенок, радостно растянув рот, в котором еще сильно не доставало коренных зубов, в улыбке, в припрыжку бросился к матери. Та, смерив Майю гордым взглядом, коротко кивнула ей и пошла дальше вместе со своими людьми.

Тем временем процессия продолжалась. После барабесов и племени цыкан шли Олтусы. Монахи, служащие Темному Тиру.

Это божество, хоть и олицетворяющее собой противоположность Вальтеру, имело своих официальных последователей. Считалось, что лишь так можно соблюсти гармонию и баланс в мире.

Олтусы были одеты в темные мантии с золотой вышивкой. И Майя невольно поймала себя на мысли, что этим одеянием они напоминают ей о маге, взятом Авери в поход- Рональде. При мысли о последнем Майя поежилась. Рональд не нравился ей. Его пронзительный взгляд прожигал кожу. Казалось, маг пытается заглянуть Майе прямо в душу, чтобы понять ее игру. И этого Майя боялась, хоть и старалась скрыть свой страх.

Отогнав от себя мысли о маге, Майя смотрела на процессию дальше.

Вслед за злом шло добро. Не само, конечно, а в виде огромных кукол. Высотой примерно в два человеческих роста. Внизу кукол- в юбках их платьев- шли люди, сверху же- было кукольное тело, которое они и несли. Первыми куклами были Пять светлых дам Вальтера(пять полюбовниц- как звала их Майя). Святы Каролина, Лотти, Арли, Галла и Майя. Последней будущая королева показала язык- являясь носительницей имени святой дамы, Майя была помещена именно в монастырь Майониток- и за то не сильно жаловала святую.

По преданию эти пять знатных особ первыми приняли учение Вальтера и даже сражались на его стороне в войне с Тиром.

Каждая "святая" кукла была одета в платье своего региона. Волосы были распущены, а в руках — сверкали клинки бутафорских мечей. Майонитки учили послушниц, что настоящая леди должна быть кроткой и покорной женой, но в случае нападения врага- она должна грудью защищать свой народ.

Святая Лотти же, с белыми лентами, имитирующими светлые локоны, и облаченная в сверкающие доспехи, была до того похожа на Валери, что Майя даже усмехнулась про себя. Она знала многие аспекты жизни тетушки, и понимала, что с куклой ту связывает лишь внешность. И тем не менее…

За дамами шли благородные мужи Вальтера. Их было девять. Ровно как лордов их земель(удивительно удобное совпадение, — думалось Майе), их так же представляли куклы, одетые в национальные одежды. В руках мужи несли шиты и мечи. Все, кроме последнего. Иштар- покровитель магов. В отличие от остальных кукол он был одет в темный камзол с золотой вышивкой, отдаленно напоминающей символы Олтусов, но на древнем языке обозначающие совсем противоположное. В руках Иштар держал яблоко, а вокруг шеи его вилась змея.

Майя невольно поежилась, вспоминая свое последнее съеденное яблоко.

Замыкая торжественное шествие огромный деревянный дракон. Искусной резьбы и дорогих порт дерева, он был стар, и видно, что прошел не один праздник. Но столь дорогую игрушку могли позволить себе лишь большие города. И Майе подумалось, что дракон Бермана много дружелюбнее, чем его столичный собрат.