"Осел" поднял руки вверх, будто сдаваясь. Маска упала с его согнутой головы, а когда он поднял лицо, то Майя узнала этого человека.
— Лорд Сэт! — воскликнула она, и тут же сжала губы. Еще не хватало, чтобы этот человек потом смеялся над ее замешательством. Сэт и без этого повеселился на славу!
— Не гневитесь, моя принцесса.
Молодой темноволосый мужчина все еще стоял в коленопреклонённый. Но теперь он использовал свое поражение как преимущество. Голос его был мягок. Сэт стоял на коленях, будто смиренный подданный и просил Майю не гневиться. Как смешно…
— Я не ожидала увидеть вас здесь, — холодно сказала Майя.
— Как и я вас, ваше величество.
— Я совершаю путь веры до обители Вальтера за Криговой пустошью. Дабы бог подарил нам с супругом дитя. Неужто вы не знали? Весь двор судачил об этом, — ровным разговорным тоном ответила Майя, но разрешения подняться с колен с ее языка так и не сошло.
— Конечно, ваше величество. Но я никак не ожидал, что путь вашей веры будет проложен через карнавальное шествие. — в голосе мужчины почувствовалась насмешка.
— Я тоже не ожидала увидеть вас здесь, — отозвалась Майя, — Кто же будет стоять по левую руку моего супруга, держа его бокал с вином и помогая играть в карты?
Тонкие губы Сэта на секунду скривились. По этикету слева от венценосной особы всегда стояла фаворитка. Но лорд тут же замял выражение лица, сладко улыбнувшись.
— Дела вызвали меня в подчинённый правлению отца город. Я не мог оставить своих людей.
— Похвально, — мягко сказала Майя, — Но это не объясняет вашего маленького сюрприза этим вечером.
— Я прошу прощения, если напугал вас, ваше величество, — все так же сладко мурлыкал Сэт, — Я лишь увидел вас сегодня на карнавальном шествии. Я имел честь быть Вальтером…
Майя слегка вздрогнула. Так вот кто смотрел на нее из-под золотой маски!
— …и, увидев вас, немало удивился. Вечером я лишь решил проверить свои догадки. Узнать, вы ли это. И если вы, то, как вы сами изволили выразиться, сделать маленький сюрприз.
— Сюрприз удался, — холодно улыбнулась Майя, — Хотя я больше удивляюсь, как быстро вы смогли перевоплотиться из бога в осла.
Все еле сдержали улыбки. Сэт так же сделал вид, что оценил шутку. Стоя на коленах, тело его начинало болеть. Но приказа встать не было. Ровно как и не убрал рыцарь своего клинка.
— Боюсь ваши люди напали на нас, ваше величество, просто не оценив маленькой шутки. Я был бы благодарен, попроси вы их убрать оружие.
— Мои люди призваны защищать меня, а не оценивать придворный юмор. Впрочем, мы уже достаточно повеселились. Авери, дайте распоряжение убрать мечи.
Авери коротко кивнул Майе. И затем дал своим людям условный жест, означающий убрать мечи, но быть на чеку.
— Вы можете подняться, лорд Сэт, — все тем же ровным голосом произнесла Майя.
Лорд в ослиной шкуре грациозно встал с колен.
— Благодарю, ваше величество, — произнес он.
Снова согнувшись он хотел поцеловать Майе руку, но та убрала ее.
Заметив это, Сэт не смог сдержать неприятной ухмылки, но уже через секунду лицо его выражало полно подобострастие.
— Ваше величество, — мягко произнес он, — Коли дороги свели нас в Бермуте, то позвольте пригласить вас на бал во дворце моего друга Эстибальда Бермутского. Это бал маскарад, и он посвящен последнему дню праздника урожая. Я буду почтен, если вы окажите мне честь своего присутствия.
Майя посмотрела на лорда Сэта с легкой полуулыбкой, прежде чем ответила "Благодарю за приглашение, лорд".
И только Рональд видел, что глаза Майи нисколько не улыбались.
Лорд Сэт рассыпался в поклонах, затем, кивнув "коту" и "гусю", вышел из Серого Дятла на улицу, где его уже ждал "сбежавший пес" с дюжиной воинов в придачу.
Сэт что-то сказал ему, и они удалились по узким улочкам города. Праздник был окончен.
Глава 24
Тем временем в оплоте, в огромной "рыцарской" библиотеке, содержащей сотню стеллажей и более тысячи книг, сидел в алом бархатном кресле человек. По сравнению с величественными колоннами, подпирающими своды библиотеки и мощными рыцарскими доспехами, украшавшими ее, человек был удивительно мал. Плечи его были опущены вниз, и он щурил глаза, пытаясь разобрать в полутьме догорающего камина буквы письма, лежавшего перед ним.