— Как тебе угодно. Мне уже весьма надоело твое вечное хныканье.
Он ринулся схватить мальчика, но едва руки его притронулись к его коже, как Другой завопил как от ожога. И правда: пальцы его покрылись волдырями, из ран под ними потекла кровь.
Майя, собрав последние силы, схватила с пола нож и всадила его Другому в сердце. Монстр взвыл. А через секунду тело его начало иссыхать, пока окончательно не превратилось в пепел.
— Его нет? — удивленно спросил маленький принц, глядя на смерть своего "соседа" огромными, полными ужаса глазами.
— Думаю, это теперь зависит от тебя, — выдохнула Майя, — И…Спасибо тебе.
Фрей слегка покраснел.
— Я говорил, что не хочу убивать тебя.
Майя взглянула на него. Казалось мальчик вытянулся и стал взрослее. Она надеялась, что он не врет ей.
В этот момент Фрей настоящий зашевелился в своем углу. Туман, окутывающий комнату, почти рассеялся. Майя ощущала, как неотвратимо приближается утро.
— Думаю мне пора, — сказал маленький принц.
Как и сущность Майи, он подошел к телу и растворился в нем.
Майя взглянула на алтарь, откуда они пришли. Черное зеркало блистало и манило к себе. Перехватив все еще бесчувственного Фрейя за ноги, она подтянула его к алтарю. Мир вокруг закрутился и через мгновенье Майя поняла, что они снова оказались в реальном мире. Молельная комната была все так же пуста. В подсвечниках догорали последние свечи. Черный портал у алтаря исчез, а двери залы были распахнуты настежь. Оставив бесчувственного Фрейя на ступенях алтаря, Майя, влекомая свежим воздухом, вышла на улицу.
Ночь и правда подходила к концу. На небосклоне догорали последние звезды. Сотни ступеней, ведущих к храму, были окутаны легким туманом. Но Майя смотрела не на небо. И не на пустошь, раскинувшуюся перед ней словно на ладони. Глаза девушки были устремлены к предмету, стоящему на обломке колонны у входа в храм.
Сверкающая, усыпанная бриллиантами, на этом своеобразном столе лежала корона земли Флоранской.
Глава 69
Рональд встал, выпрямился во весь рост. Тело больше не болело. Рана не кровоточила. Едва к колдуну пришло осознание того, что все произошедшее лишь его собственный страх, как иллюзии испарились. Белая мгла рассеялась, уступив место обычному туману. Рональд огляделся по сторонам. Майи нигде не было видно.
— Барабесы, — выругался колдун про себя, — Значит принц был настоящим, и он увел Майю. Проклятье Тира!
Насколько Рональд помнил, когда появился его высочество Фрей, они с Майей уже были почти у ступеней в скале, ведущих к храму. Теперь же колдун оказался отброшенным очень далеко.
— Что ж, — упрямо подумал Рональд, — Придется пройти все заново.
Тут из-за валуна, лежащего неподалеку, послышался какой-то шум. Рональд мгновенно обнажил свой меч, но, к удивлению колдуна, из-за камня вышел не кто иной как Кок. Барабесы! Рональд и забыл, что бедолага повар увязался за ними!
— Рональд! — обрадовался тот, — Как я рад тебя видеть! Знаешь, эта пустошь и правда неприятное место!
— Я заметил, — пробурчал Рональд, прикидывая как он может быстрее добраться до храма.
— А где принцесса?
— Скорее всего уже в храме. Со своим мужем- садистом.
Не обращая дальше внимания на Кока, Рональд зашагал вперед. К Майе. Но тут руки повара сомкнулись на его запястье, удерживая.
— Разве целью ее путине было помолиться? — благодушно заметил он.
— Нет…то есть да…но храм опасен. — пробормотал Рональд.
— Послушай, друг мой, — ласково сказал Кок, словно беседуя с малым ребенком, — Я не сильно сведущ в магии. И мне важнее приготовить чан супа для своих ребят, чем истереть колени в молитвах, от которых Вальтер и так устал. Но я точно знаю, что есть вещи, через которые человек должен пройти сам. И пытаться помочь ему в этом, лишь ослабит его.
Рональд остановился. Что- то в тоне Кока показалось ему до боли знакомым. Слова, произнесенные поваром, проникли в сердце, принеся осознание, что тот прав. И как не было Рональду больно это делать, но сейчас следовало отступить и дать Майе самой решать свою судьбу.
Бросив последний печальный взгляд в сторону храма Вальтера, Рональд нашел в себе силы развернуться.
Кок тем временем присел на большой валун и принялся вытряхивать мелкие камешки и песок из ботинок.
— Представляешь, Рональд, — разговорным тоном произнес он, — По пути сюда я встретил Авери. Бедолага чуть не утоп в болоте. Благо я вытащил его. Но ты же знаешь: я не лекарь. Может тебе лучше сходить проверить? Я оставил его примерно в километре на север отсюда.