Выбрать главу

Поттер ушёл камином. Лорд Прюэтт тоже поднялся.

- Тео...

- Сразу позову, - кивнул ему лорд-дракон. - Племянника оставишь? 

Прюэтт устало кивнул и тоже ушёл через камин.

- Остаюсь, - твёрдо сообщил Ричард Лестрейндж. - Установим дежурство? Джейми?

- Я выспался, - тут же ответил ему парень, который оказался племянником Прюэтта. - Позвольте, буду первым. 

Теодор Нотт кивнул и взмахом руки превратил два кресла в полноценные кровати. 

- Спать можете здесь, - ещё взмах - и кровати обзавелись одеялами и подушками. Лорд-дракон поглядел на Лаудана, перевернул ладонь, на которой вырос небольшой сгусток огня. Взмах и маленький синий файербол летит прямо в дверь, исчезая в замочной скважине. - Но сначала попрошу стать свидетелями.

В кабинет влетел Стив Пранк и замер на пороге, преданно глядя на патрона. 

- Стив, позови родителей и сестру, - лорд поморщился и добавил: - Извинись, что так рано беспокою, но дело важное. 

У секретаря слегка вытянулось лицо, но он лишь кивнул и исчез, аккуратно прикрыв дверь.

Следом Нотт послал патронус миссис Флинт с просьбой прийти, если есть возможность. 

Забини ничего сказано не было, и он стоял, ощущая, как ускоренно бьётся в груди сердце, и отчаянно жалел, что не предупредил Лисс. Как теперь она отреагирует? Ведь понятно уже, для чего всех созывает лорд Нотт.

А кровати тем временем скрылись за ширмой. Лестрейндж смотрел на Забини насмешливо, а племянник Прюэтта сочувственно. Оба ведь слышали, что обещал лорд-дракон Забини за вовремя изготовленное зелье. 

Первой появилась миссис Флинт. Она сразу подошла к лорду Нотту, обменялась с ним непонятным взглядом и направилась к его столу в глубине кабинета.

И почти сразу зашёл Стив со своими родителями, а позади всех тёрла кулачками глаза Лисс, явно ещё до конца не проснувшаяся. У Лаудана сжалось сердце от нежности и тревоги. 

- Спасибо, что пришли, - поднялся из своего кресла за круглым столом лорд Нотт. Пожал руку отцу Лисс и кивнул её матери. - Грэг, Мэри. Я знаю, что давал вам два месяца, чтобы выбрать другого жениха для вашей дочери из наших парней. Но обстоятельства изменились. 

Лисс до сих пор не заметила стоящего в тени у двери Забини и испуганно вскинулась при словах лорда. 

- Надеемся на вашу милость, милорд, - Грэг Пранк коротко поклонился и взглянул на жену. Та растерянно ему улыбнулась.

- Так вышло, что я пообещал вашу дочь весьма достойному парню, который оказал ковену неоценимую услугу. Главное то, что он несомненно любит и уважает вашу дочь. Согласны ли вы исполнить мою волю?

- Можно ли узнать, кто он, милорд? - дрогнувшим голосом спросила Мэри Пранк.

Ну а Лисс шагнула назад, оглянувшись на дверь, словно задумала сбежать. Лаудан видел, как сжались её кулачки, как она закусила нижнюю губу и взгляд затравленный, отчаянный. А вдруг разозлится на него, даже узнав, кому её отдают?

- Подойди! - приказал ему Теодор Нотт. 

И Забини больше не мог наблюдать за Лисс, хотя и почувствовал теперь её взгляд. Пришлось выходить на свет и кланяться родителям девушки, ощущая, как сердце бьётся где-то в горле. На миг поймал злой прищур Стива Пранка и повернулся к лорду.

- Это мистер Лаудан Забини, глава рода Забини, потомственный зельевар и друг вашей дочери, - представил его Теодор Нотт. 

Забини краем глаза увидел, как вдруг улыбнулась мать Лисс, переглянувшись с её отцом уже с искренним весельем. И мрачную дочурку сами вытолкнули вперёд. 

- Мисс Пранк, - обратился к ней Нотт. - Вы согласны обручиться с этим юношей? 

- Да, сэр, - еле слышно ответила его девочка, глядя перед собой.

- Эми? - лорд Нотт продолжал рассматривать их с Лисс.

Миссис Флинт с улыбкой протянула лорду браслеты. Помолвка была короткой и без всякого пафоса. Забини надел браслет Лисс, она ему, при этом вдруг тепло улыбнулась и посмотрела прямо в глаза. 

А он-то думал, что будет дуться. Но Лисс всегда умела его удивлять. С самого первого её курса, когда мисс Пранк появилась на распределении, а он сидел у самого прохода и высушил совершенно мокрую малявку заклинанием, которое так долго тренировал летом в родовом замке - там надзор был бессилен. «Спасибо, мальчик, - повернулось к нему это чудо, глянув смело прямо в глаза. - Теперь мне волосы два дня отмачивать от твоих чар, чтобы распутать. Будешь помогать?» Лаудан опешил от такой наглости, но буркнул хмуро: «Тогда тебе придётся пойти на Рэйвенкло». Девчонка фыркнула и задрала нос: «А тебе придётся со мной подружиться, иначе свои волосы я тебе не доверю». И он всё-таки поинтересовался: «А ты не обнаглела, мелкая?» На что малышка солнечно улыбнулась: «Немножко. Мне просто понравились твои кудри». Рядом заржал подлец Вестерфорд, и Забини ощутил потребность поставить мелкую на место. Он терпеть не мог, когда шутили над его причёской. Уже несколько раз приходилось кулаками и острым словом реагировать на намёки, что похож на девчонку. «И чем тебе понравились мои кудри?» - спросил он холодно, копируя свою высокомерную бабку. Лисс поглядела внимательно прямо в глаза и серьёзно произнесла: «В них запуталась ночь... Всё, мальчик, моя очередь», - и взглянув на него с внезапным отчаянием, решительно направилась к табурету. А он поймал себя на том, что не сводит с неё глаз и мысленно повторяет заклинание: «Рэйвенкло! Рэйвенкло! Рэйвенкло...»