Выбрать главу

 

Это снова была шутка, Фипс знал эту усмешку и робко улыбнулся в ответ.

 

— Нет, Фипс, это не шутка, — покачал головой Гелл. — Это серьёзный риторический вопрос. Отвечать не надо.

 

Это было уже понятней, и Фипс вдумчиво ответил:

 

— А какой смысл был существовать вдали от тебя, Гелл?

 

— Ну хорошо, — человек-узник усмехнулся. — Я тебя понял. Теперь приготовься, Фипс. Подумай и ответь мне на вопрос: что важнее, иметь преданного слугу или верного друга?

 

— Уточню, Гелл. — слабо отозвался Фипс. Говорить было сложно, но он не мог больше молчать при человеке-узнике. — Слуга другом быть не может?

 

— Хороший вопрос, Фипс, — рассмеялся Гелл и досадливо потер висок. — Мне надо срочно решить задачу, дружок. Привязать тебя и сделать слугой или продолжить наши странные до одури отношения на грани фантастики.

 

— Тебе сложно, Гелл, — кивнул Фипс. — Потому что твой лучший друг, Альбус Дамблдор, тебя предал. А слуг ты никогда ни во что не ставил. Верно?

 

— Верно, мелкий пройдоха. Я уже начинаю сомневаться, что правильно сделал, научив тебя мыслить.

 

— Или задача оказалась слишком сложной даже для тебя, Гелл, — боль медленно покидала тело и мысли стали ворочаться в голове более ясно. Фипс постарался приподняться, но безуспешно. — Хочется заручиться уверенностью, что друг не предаст. Но тогда не будет места доверию. Делай меня слугой и не сомневайся. Твоя магия взамен моей преданности.

 

— Ты был свободным эльфом с рождения, — покачал головой Гелл. — Будешь ли ты счастлив, обретя хозяина даже в моём лице?

 

— А что такое счастье, Гелл? Роскошь или необходимость? Ты не думаешь, что для существа вроде меня, не только юмор недоступен, не только смех, но и это непонятное состояние?

 

— Состояние счастья доступно любому существу, даже неразумному, — возразил Гелл. — Но чем умнее человек, ладно, чем умнее личность, тем сложнее стать счастливым. Нет в мире совершенства. Я никогда не привязывал к себе домовиков…. Подожди! Я знаю, как это делать. Просто не было желания…

 

— Брать на себя ответственность за мелких пройдох, — предположил Фипс. И устало прикрыл глаза. — Ты в ответе за тех, кого приручил, Гелл. Привязывай, не привязывай — всё одно. Я буду рядом, пока могу. Но по дружбе я стану стесняться просить у тебя магию. А привязка позволит мне пользоваться ею без всяких угрызений совести. Мой выбор тебе, надеюсь, понятен, приятель?

 

— Знаешь, ты очень наглый эльф, — скривился Геллерт и протянул к его губам своё запястье. — Кусай, изверг. Пей медленно. Но кому я это говорю. Инстинкты тебе не позволят мыслить в такой момент.

 

— Почти как в сексе, да, Гелл? — ответил Фипс, не веря и безумно надеясь, что инстинкты сможет сдержать.

 

— О, Мерлин… И это существо я хотел определить воспитателем к сыновьям! Ты научился иронии, мой друг?

 

— Не ёрничай, Гелл, я отличаю маленькую особь от большой. Ты половозрелый мужчина и говорить с тобой лучше на твоём языке, — Фипс понимал, что просто оттягивает неизбежное. Сейчас Гелл увидит в нём животное. И этого уже не избежать. Слишком вкусно пахла его кровь под тонкой кожей.

 

И тогда Фипс вдруг вспомнил один из принципов окклюменции. Сколько крови ему попортил Гелл, внушая важность этой науки. Словно домовика кто-нибудь мог прочитать!

 

— Пей уже, храбрый портняжка, — фыркнул Гелл. — Если хочешь, я отвернусь.

 

— Не утруждайся, — и Фипс, глубоко вздохнув, кашлянул и негромко запел:

 

Vor der Kaserne, vor dem großen Tor

Stand eine Laterne

Und steht sie noch davor

So wollen wir uns da wiedersehen

Bei der Laterne wollen wir stehen.*

 

Укус и ровно два глотка.

 

Wie einst Lili Marleen

(Wie einst) Wie einst Lili Marleen

(Wie einst Lili Marleen)

 

Один глоток, вздох.

 

Unsre beiden Schatten sahen wie einer aus

Dass wir so lieb uns hatten

Das sah man gleich daraus

Und alle Leute sollen es sehen

Wenn wir bei der Laterne stehen

 

Ровно два глотка. Вздох.

 

Wie einst Lili Marleen

(Wie einst) Wie einst Lili Marleen

(Wie einst Lili Marleen)

 

Один глоток, глубокий вздох.

 

Schon rief der Posten: Sie bliesen Zapfenstreich

Es kann drei Tage kosten

Kam'rad, ich komm ja gleich

Da sagten wir „auf Wiedersehen

Wie gerne würd' ich mit dir gehen“

 

Опять два глотка, не три. Вздох.

 

Mit dir, Lili Marleen

(Mit dir) Mit dir, Lili Marleen

(Mit dir, Lili Marleen)

 

Один глоток, лизнуть, вздохнуть.

 

Deine Schritte kennt sie

Deinen schönen Gang

Aller Abend…

 

Последние три глотка. Зализать рану. Залечить. Упасть на мягкую подушку и победно улыбнуться в глаза невыносимого зазнайки Гелла.

 

— Всё, хозяин! Что прикажете, сэр?

 

Такой сытости и блаженства Фипс не ощущал никогда. Но чувства к Геллу нисколько не поменялись, он нарочно сказал про приказы, чтобы доказать Геллу обратное. Но Фипс и раньше готов был для него на многое, просто многого сделать не мог. А теперь может, и это огромный повод для того самого счастья.