Пришлось отойти назад, глядя как быстро колдует своей палочкой гостья.
— Сеньору Батори пригласили прочитать несколько лекций по Зельеварению для старших курсов, — тихо поведал им Лаудан Забини, оглядывая помещение. — Первая лекция в понедельник после обеда, посещение свободное. Лекций будет всего три в течение следующей недели. Рекомендую.
— Будем, — ответила Рита за обоих, не отрывая взгляд от колдующей ведьмы.
— Зельеварение? — прошептал Артур. — Чем оно поможет здесь?
— Вторая профессия моей милой родственницы, — надменно улыбнулся Лаудан, делая эффектную паузу. — Разрушительница проклятий. Лет пятьдесят назад она работала не где-нибудь, а в усыпальницах фараона. А там, как вы понимаете, проклятия накладывали очень крутые маги прошлого, не чета современным недоучкам.
— Ты сейчас так Дамблдора назвал? — хмыкнул Артур. И спохватился. Как плохо, что они не успели обговорить с Ритой, что можно говорить Забини, а что нет.
Но супруга ему подмигнула, мол, всё в порядке.
— Полукровка, — фыркнул Забини. — Весьма образованный, но ни поддержки рода, ни кодекса, ни соответственного воспитания, ни понятия об осторожности. Говорят, напоролся на тёмное проклятие здесь, в школе… И это пренебрежительное отношение к тёмным магам! О чём можно вообще говорить?!
Он искоса на них поглядел, но Артур пожал плечами. Признаваться, что они с Ритой поучаствовали в несчастьях Альбуса Дамблдора, он не собирался.
В этот момент перед сеньорой Батори полыхнуло тёмным пламенем, но один взмах палочки — и буйство непонятной стихии исчезло.
— Какая интересная лаборатория! — оглянулась на них разрушительница проклятий. —Прости, малыш, что не поверила. Так вы позволите моему родичу использовать эту лабораторию, молодые люди?
— Разумеется, — ответила Рита. — Мы также готовы оплатить вашу работу, сеньора Батори.
— Не стоит, — женщина встряхнула кистями рук, словно стряхивая с них невидимую пыль. — Мне было интересно, что именно тут может оказаться. Забавный опыт. Впрочем, можете направить свою благодарность в сторону Лаудана. Я здесь только по его просьбе. А теперь разберите весь этот хлам. Вручную, без магии. Чую, что это ещё не всё.
Они дружно освободили от барахла в виде разномастных досок, ножей и других брошенных в беспорядке приспособлений поверхность стола, причём Лаудан тоже принял участие, бережно откладывая в сторону зельеварские атрибуты.
— Похоже на вулканическое стекло, — задумчиво произнесла Рита, рукой в перчатке проводя по гладкой вставке в столешницу.
— Так оно и есть, юная леди, — покивала сеньора, дымя изящной трубкой. Дым развеивался сам в полуметре от неё. — Просто так разбить не получиться. Тут бы пригодилась кирка или скальный молоток.
— Там есть молоток, — кивнул Артур в дальний угол, где громоздился стеллаж с инструментами и котлами.
— Пойдёт, — кивнула сеньора даже не обернувшись.
Попробовать молотком доверили Артуру. Но вулканическое стекло не поддавалось. На гладкой поверхности даже царапины не осталось. Пока Рита, стоящая рядом, не вскрикнула, заставив Артура замереть с молотком наперевес. Теперь и он видел, что стекло просветлело, а изнутри показавшегося тайника на них таращит глаза мёртвая сова.
Что сова мёртвая, даже сомнений не возникло. Окоченевший, но хорошо сохранившийся трупик птицы явно находился под стазисом. Или под заморозкой.
— Затейник этот ваш тёмный маг, — оценила сеньора, подходя ближе. — Достаточно, молодой человек. Лаудан, приготовься наколдовать Алохомору. А вы немного отойдите.
Ведьма подняла свои руки в тонких кожаных перчатках, растопырив пальцы.
— Давай! — велела она родичу.
Стекло открылось, раздался жуткий вой. Сеньора Батори делала непонятные пасы, внешне ничуть не волнуясь. Вой стих и даже воздух как будто очистился.
— Любуйтесь, — предложили им с Ритой.
— Выбросим пакость, — скривился Артур от неприятного зрелища мёртвой совы. Её отлевитировали на неповреждённую столешницу. — А лучше сожжём.
— Ну уж нет! — Рита кровожадно потёрла ладони. — Не могли её просто так тут хранить под защитой. Извините, сеньора. Как думаете, внутри тоже может быть какая-то гадость?
— Обязательно, — спокойно кивнула ведьма. — Что-то будет точно, но можете вскрыть. Я всё контролирую.
Его бесстрашная Мантикорочка сняла со стены нож и резким движением полоснула брюхо совы, откуда выпал свёрток и кишки бедной птицы.
— Мерлин! — севшим голосом произнёс Артур. — Это же Милашка! Пропавшая сова Молли. То есть мисс Прюэтт. У неё на лапке было такое кольцо.