Выбрать главу

 

У неё сердце обливалось кровью, что не может его обрадовать сразу, но такова была просьба Мари.

 

— К вам миссис Миллиган, — просунулась в дверь голова Митча Элмерса, бросившего сочувственный взгляд на её старого клиента.

 

Сэр Гилберт поднял на неё вопросительный взгляд, словно не был самым важным и именитым клиентом «Акелы» на данный момент, да и вообще за долгое время, и чуть ли не спрашивал, не подождать ли ему немного за дверью.

 

Как могла, Ванесса подбодрила его улыбкой и кивнула Митчу:

 

— Проси.

 

Чего не ожидала сама Ванесса, так это явления двух внуков сэра Гилберта. Рой и Софи ведь должны были быть в школе. Но совершенно очаровательные студенты Хогвартса действительно находились сейчас в её конторе. Они застенчиво и в то же время со жгучим любопытством смотрели на старика Вестерфорда, почти не уделив внимания обстановке и хозяйке агентства. Видимо, мать уже оповестила их, кого они здесь встретят. Оставалось пережить эмоции сэра Гилберта.

 

Тот настороженно оглянулся на новую посетительницу, поспешил встать и легко поклонился. Но когда взгляд его упал на детей, старик охнул и схватился за сердце. Видимо, внешность внука была для Вестерфорда узнаваемой. Вилли оказалась возле лорда в мгновение ока — как и остальные работники маленького агентства, она была в курсе всех перипетий с семьёй Вестерфорда. Сунула старику зелье, и тот послушно позволил себя напоить им. А после прикрыл глаза. Ванесса почувствовала ком в горле, увидев крупную слезу, скатившуюся по морщинистой щеке.

 

— Дедушка! — прерывающимся голосом произнёс Рой Миллиган, на лице которого читалось жгучее желание броситься к деду, но останавливала боязнь сделать что-то неправильное.

 

Софи тоже смотрела выжидательно и серьёзно.

 

Но старик оказался крепок, он ещё больше выпрямился, хоть и тяжелее опёрся на трость, уже сухими глазами посмотрел на внука и, наконец, твёрдым голосом произнёс:

 

— Подойдите, молодой человек, и представьтесь.

 

Подросток всё с такими же горящими глазами сделал два шага вперёд, задрал голову и отчеканил:

 

— Я Рой Миллиган, сэр! — но после этого стал запинаться и говорить сбивчиво и всё тише. — Мама сказала… Мой отец, сэр… Простите, ваша светлость, он Роджер Вестерфорд, сэр, ваш сын. Я просто не знал об этом раньше…

 

Совсем смутившись, подросток замолчал и губы его задрожали, словно он силился не заплакать.

 

Старик поманил его рукой.

 

— Ну-ну, мой мальчик, — произнёс он ласково.

 

Рой неуверенно подошёл ещё ближе, всё-таки громко всхлипнул, неожиданно ткнулся головой в грудь сэра Гилберта и отчаянно заплакал, цепляясь за его мантию и сотрясаясь всем телом.

 

Лорд Вестерфорд, растерянно заморгал повлажневшими глазами, выронил трость и крепко прижал к себе плачущего внука, поглаживая парня по спине.

 

— Ну а ты, — кашлянув, сэр Гилберт посмотрел на девочку. — Тоже моя внучка?

 

— Я Софи, сэр, — озабоченно ответила девочка и жалостливо посмотрела на брата. — Вы не думайте, Рой никогда не плачет, он просто взволнован встречей с вами.

 

Рой, услышав сестру, прекратил плакать и стал сердито шмыгать носом, судорожно вздыхая и отказываясь оторваться от мантии деда.

 

— А ты не волновалась, Софи? — лукаво спросил её дед, приходя в хорошее настроение.

 

А может и зелье сработало. Лорд по-прежнему прижимал к себе внука и смотрел на девочку сияющими теперь глазами.

 

— Немного, сэр, — кивнула Софи и застенчиво улыбнулась. — У меня никогда не было деда. Ну, то есть, я просто не знала…

 

— Вот теперь знаешь, — сэр Гилберт смешливо сощурился. — Это хорошо или плохо?

 

— Непривычно, — вдумчиво ответила девочка. — Я же не знаю, будете ли вы нас любить.

 

— Софи! — одёрнула её мать.

 

Но дед отмахнулся.

 

— Очень правильный вопрос, ягодка. И какому же факультету так повезло с моей умницей?

 

— Я на Гриффиндоре учусь, сэр, — покраснела его внучка. Её улыбка стала более искренней. — И у меня много друзей.

 

— Очень рад это слышать, дорогая. А что же мой наследник и внук? — нарочито удивлённым голосом вопросил старик. — Неужели Слизерин?

 

Рой охнул и, забыв прятать лицо, потрясённо уставился на деда. Ванесса заметила, что он почти догнал ростом главу рода.

 

— Рэйвенкло, сэр, — выдохнул парень, после чего отцепился от дедовой мантии. — Вы правда нас признаете?

 

— Разумеется, мой мальчик, — покровительственно кивнул сэр Гилберт. — Введу в род по всем правилам. — Он вдруг осёкся и наконец поглядел на Мари. И Ванесса вздохнула свободней. Ей самой показалось, что старик нарочно игнорирует её, поняв, что в невестке нет ни капли магии. — Ради Мерлина, простите, дорогая. Я немного взволнован, как выражается Софи, и упустил из виду все нормы приличия. Здравствуйте, миссис Миллиган. Ведь так звучит ваша фамилия?