Выбрать главу

— Так, стоп! — прервал его пламенную речь посуровевший мужчина. — Откуда здесь дети? Чьи вы все?

Харальд насупился, собираясь с мыслями.

— Не знаю откуда, — проворчал наконец, сдерживая злость. — Но младенцев доставляют каждый год. Как подрастут, в пять лет проверяют и переводят к нам в барак, если магия достаточно сильная. А если нет…

— Договаривай! — жёстко велел невидимый ему мужчина.

— Если нет магии, — тяжело повторил Харальд, сглатывая и тяжело дыша, — его в лес… может, убивают, может, так оставляют. Там же твари… Возвращаются без ребёнка. Это один раз было… пока. Брэнана жалко, он ничего не мог сделать. Хозяин его приковал на три дня к колоде в его доме. А в детинце Оуэн подрастает. Он почти сквиб, осталось три недели до дня его рождения и пяти лет.

— Патрон, — услышал Харальд голос молодого парня, судя по всему. Тот стоял дальше. — У нас ведь Загон почти опустел.

— Помолчи, Винс! — отмахнулся от него мужчина. — Тебя как звать, шкет?

— Харальд Стерн! — выдохнул он, ощущая, как отпускает напряжение. Если спросили имя, уже не убьют. Если спросили имя, уже не всё равно. Нянечки и кухарка никогда имён не помнили. В хорошем настроении они говорили: «Мальчик…». В плохом: «Маленький ублюдок». Или обзывали по-всякому.

— Значит, так, Харальд! — распорядился мужчина, и с горла подростка исчезли стальные пальцы. А палочка перестала давить в основание шеи. — Проведёшь нас через кусты, дальше мы исчезнем. Кого захочешь забрать — сгоняй… куда там можно?

— За полигоном котлован небольшой, — быстро ответил Харальд, давя в груди сумасшедшую надежду. — Это слева будет, как пройдём кусты. Почти у южной стены. Вы… вы нас заберёте?

— Да уж не бросим на пропитание тварям, — фыркнул весело мужчина. — Что за котлован? Сможете затаиться? Сможете ли добыть сами девочек и мелких?

— Палочки в классе остались, — досадливо пробормотал Харальд, уже прикидывая, как прорвётся к девочкам. — Но у меня есть одна.

— Все в ваших руках, — хохотнул весело мужчина. — Обученные сильные полукровки, говоришь? Вот и проверим. Справитесь за час, заберём всех, кого найдём в котловане. И шум не поднимать, постарайтесь сделать всё тихо. Пусть ваше отсутствие обнаружат нескоро. Веди уже нас на тропинку, туман долго не продержится.

И Харальд повёл, не пытаясь обернуться и рассмотреть неизвестных, решивших спасти детей. Куда бы их ни забрали, он почему-то был уверен, что хуже там не будет.

Они не соврали в одном — как только кусты закончились, захватчиков и след простыл. Были — и нет.

Стерн глубоко вздохнул и стрелой полетел к полигону, молясь, чтобы там не было никого из наставников. Им дали всего час! Всего час на проверку, поманив свободой или как минимум другой жизнью.

И снова ему повезло — ребята сгрудились все в конце полигона, о чём-то споря. Ни Брэнана, ни других двух наставников не было видно. Харальд с разбегу врезался в толпу, почти сшибив двоих мальчишек.

Влад Торнхилл, что-то горячо говоривший спорщикам, осёкся на полуслове. К плохим новостям они привыкли, но бояться их не перестали.

— Что, Хэрри? — севшим голосом спросил Влад, забыв, что они больше не друзья.

Вокруг замолкли остальные, тихо стало, как ночью в бараке. Двадцать одна пара глаз уставилась на Стерна с опаской и тоскливым ожиданием.

Харальд отдышался, наконец, но не от бега — давно к нему был привычный. Душило волнение, которое никак было не побороть.

— Парни! — жёстко заговорил он, обводя взглядом каждого. — Нас забирают из этой дыры навсегда! Всех нас! Но…

Его выкрик остановил зашумевших было ребят.

— Мне поставили условие. И я за вас поручился.

— Что… что за условие? — тихо спросил Влад, лихорадочно блестя глазами. — Кто они?

— Серьёзные люди, — коротко ответил Харальд. — Условие или скорее проверка нашей нужности для них состоит в следующем: за сорок пять минут мы должны добыть палочки, девочек и карапузов из детинца. Сделать это тихо и незаметно. Собраться в том котловане всем, без опозданий. Только тогда нас заберут.

— Мы не успеем, — испуганно выдохнул Энди Форестер.

У кого-то из младших на глазах уже блестели слёзы.

— Если не успеем, — холодно оглядел ребят Харальд. — Тогда останемся здесь. Всё просто, парни! И если согласитесь слушать меня и в точности выполнять всё, то я обещаю — у нас всё получится.

Ребята зашумели, а Влад Торнхилл шагнул к нему ближе, рявкнув:

— Хватит уже речей! Все прониклись, патрон! — последнее слово он просто выплюнул. — Говори, что делать!

— Хорошо! — Стерн сосредоточился и хищно прищурился. — Слушать внимательно, повторять не стану. Времени в обрез! Энди Форестер! Берёшь в помощники Алекса, Боуи, Калеба и Джонни. Проникаете в класс, хоть через крышу, хоть подкоп делаете, но палочки добыть все. Разрешаю разбить стекло, но, чтобы без звука. Или Калеб сможет пролезть в щель под крышей и впустить вас. После — возвращаетесь к котловану, там ждёте остальных. Всё ясно?