Выбрать главу

— Ты сумел! — сверкнула глазами Мэлл. — Я знала, Хэрри! Я верила, что у тебя получится!

— Десять минут, Мэлл! — напомнил он.

Она первая бросилась к своей кровати, начиная собираться. Остальные тоже очнулись, бросились к своим кроватям.

Влад принимал их мешки, швырял в окно. Одну из девочек уже передал парням внизу. Харальд спустил Мэлл собственноручно, потом передал Берту малышку, на которую кто-то надел несколько свитеров. Последнюю девочку принял Сэм. В комнате погасили свет и снова закрыли окно.

Ползать по-пластунски девочки не умели, и Харальд понял, что времени уже почти не осталось, чтобы ещё учить их этому.

— Туман наколдовать? — понял его без слов Влад, тоже морщась при виде беспомощных барышень, растянувшихся на траве. Только Мэлл уже почти достигла забора с Сэмом и Бертом, тащившими узлы девчонок.

— Давай! — кивнул заклятому другу Харальд и чуть повысил голос, как только кольца тумана поползли над землёй. — Девочки! Вставайте и бегите к забору. Быстро-быстро и молча!

Вскочили леди с куда большим энтузиазмом. Бежали тоже неплохо. Туман из палочки Влада вполне скрывал уже их, расползаясь по округе.

Через щель в заборе парням пришлось помогать им пролезть. Но справились достаточно быстро. Харальд очень надеялся, что в котлован успели вернуться все.

От сердца отлегло, когда они нестройной группой достигли края ямищи, на дне которой поблёскивала вода. Все уже были здесь по беглому осмотру и сгрудились в дальнем конце у бревна, где было посуше. При этом вокруг стояла неестественная тишина.

Детишки тоже были здесь на руках у старших. Девочкам бросились помогать остальные — котлован был достаточно глубоким. Только Мэлл спрыгнула сама, отказавшись от помощи. Харальд тоже спрыгнул, знаком подзывая назначенных командиров групп. Он с беспокойством понял, что нет только Мика, Рэя и Брэнана. А ведь час, данный неизвестными, был почти на исходе.

— Палочки мы забрали, — доложил Энди Форестер. — Никого не потревожили.

— Палочки раздать, — отрывисто велел Харальд и сразу получил «свою» учебную палочку. — Кош, что у тебя?

— Нянечка пошла к кухарке в большой дом, так что проблем не было, — ответил Рик, почёсывая затылок. — Мы просто одели их — и сюда. Еду для них тоже захватили, дети уже поели.

Мелкий Каспер просто указал на несколько тюков возле бревна.

— Взяли всё, что нашли, — доложил он, радостно улыбаясь и протянул Харальду нож в ножнах. — Вот.

— Молодцы! — похвалил Стерн, вешая нож на пояс.

Именно этот момент выбрал Брэнан, чтобы появиться на краю котлована с Рэем Стенли на руках. За ним бежал Мик.

Харальд быстрым шагом пошёл к наставнику.

— Что здесь происходит? — сурово спросил Брэнан, но в котлован спрыгнул без всяких просьб. — Харальд?

— Нас забирают, Ал! — не стал юлить Стерн. Он кастанул Темпус. — Через пять минут.

— И где этот добрый самаритянин? — не поверил ему Брэнан, демонстративно рассматривая притихших воспитанников.

— Уже здесь, наставник Брэнан, — услышал Харальд знакомый голос незнакомца. Мужчина и два молодых парня появились как из воздуха на краю котлована. — Магнус Нотт, к вашим услугам!

Брэнан стремительно обернулся к нему, с палочкой наготове.

— Ковен? — ошарашенно проговорил он.

— Он самый, — Магнус Нотт и его боевики спрыгнули в котлован одновременно, ничуть не впечатлённые палочкой в руках наставника. — Ваш хозяин мёртв. Пришлось сначала отрезать ему кое-какие части тела, очень уж мучился бедняга от неизвестной хвори. Ну а потом он сам попросил его добить. Тело и остальные его части пришлось аккуратно сжечь, заразный был ваш бывший хозяин. Обслуга пока не в курсе, так, Харальд?

Стерн сглотнул и поспешно закивал.

— Мы никого не потревожили, сэр! — он с восторгом рассматривал хорошо одетых гостей, Брэнан как-то рассказывал про ковен лорда-дракона.

— Ну вот, — продолжил Магнус Нотт непринуждённо. — Вы с нами, Брэнан, или желаете остаться? Этих детишек мы забираем, хотите вы того или нет.

— А я-то думал, почему клятвы слетели, — растерянно сказал наставник, не слишком расстроенный смертью патрона. — Мистер Нотт, Харальд, наверное, не сказал, но мой ошейник… я не смогу покинуть это место.

— Как раз-таки сказал, — хохотнул Нотт, протягивая Бренану ключ. — Мы немного порылись в вещах покойного.