Выбрать главу

— Мне бы что-то понятное, — поспешила она добавить. — Для начинающих. Но если нет, я пойму. Во «Флориш и Блотс» я ничего подобного найти не смогла.

— Найдём, — заверил Джерри уверенно, но почему-то звать Рика на этот раз не стал. — Вы пока посмотрите книги со стеллажа. Подходят ли они вашей школе.

Книги они посмотрели, каждая — на вес золота. Ирма с трепетом брала их в руки, рассматривая содержимое. Такого добра в школьной библиотеке по пальцам пересчитать. Майкл, как обычно, куда быстрее ознакомился с шестью десятками томиков и успел занести в пергамент все названия.

Элмерс покинул их ненадолго, и Ирма сразу заглянула в пергамент Майкла.

— Ну надо же! — вырвалось у неё восхищённое. — Это настоящее богатство. Как думаете, Майкл, мы можем сказать Джерри, что мы возьмём все эти книги.

— Вы можете, — уверенно ответил Морган. — Книги хорошие, а Джерри явно готов их отдать школе, раз отобрал заранее.

Мнение Майкла успокоило, и Ирма сразу озвучила решение Элмерсу, когда он вернулся. В руках он держал довольно потрёпанную толстую книжку со светлой обложкой.

— Вот, Ирма, это вам, — доброжелательно сказал он. — Начёт книг я понял, сейчас попрошу Рика упаковать их для вас.

Она взяла потрёпанный томик в руки и с трудом удержалась от восторженного возгласа. «Волшебные спицы, — гласило название. — От простого к сложному. Создайте себе волшебный гардероб».

Книгой явно пользовались и часто, но она содержала неоценимые знания и очень красочные и понятные рисунки.

— Джерри! — поглядела Ирма на хозяина с восхищением. — Это самый лучший подарок в моей жизни!

— Я рад, — мягко улыбнулся Элмерс. — Не хотите посмотреть другие книги? Вдруг что-то ещё привлечёт ваше внимание.

Конечно, она хотела и совершенно забыла о времени, бродя между бесконечных стеллажей.

В какой-то момент Джерри отвлёк их с Морганом от созерцания своего богатства.

— Майкл, Ирма, так получилось, что сегодня мой брат устраивает приём в честь своей супруги. Они совсем недавно поженились. Митч, мой брат, и Вилли, его жена, очень настаивают, чтобы я вас пригласил на обед. Кстати, мистер Морган, вам знаком Джейми Прюэтт? Он как раз будет на приёме.

— Джейми — мой лучший друг, — оживился Майкл. — Я с радостью принимаю приглашение. И мисс Пинс тоже. Правда, Ирма? Вы же помните моего Джейми?

— Да, да, конечно, — согласилась она, несколько растерявшись. Было неудобно отказаться от приглашения, когда Джерри смотрит так настойчиво. — Но моё платье…

— Совершенно очаровательно, — заверил Элмерс. — Но если хотите привести себя в порядок или просто отдохнуть, то Рик проводит вас в гостевую комнату. До обеда у вас ещё есть два часа.

Майкл захотел сразу отыскать своего друга Джейми, а Ирма согласилась посетить гостевую комнату. Во-первых, ей не терпелось заглянуть в подаренную книгу без свидетелей, во-вторых, немножко отдохнуть она бы не отказалась, проведя уже больше трёх часов на ногах.

Комната ей очень понравилась. Светлая, уютная, с застеленной пушистым покрывалом кроватью и смежной ванной комнатой. Здесь и камин имелся, где весело трещали раскрасневшиеся поленья с пробегавшими по ним язычками пламени. Ирма не удержалась, прилегла ненадолго с книгой, да так и задремала, очень уж удобная оказалась кровать.

Её разбудил домовик, сообщив, что можно уже спускаться на обед. Ирма умылась, применила заклинание разглаживания платья и вышла из комнаты, стесняясь вызывать чужого домовика. Но испугаться, что не знает, как пройти в столовую, не успела — за дверью её ждал Джерри, стоя у высокого окна.

— Пойдёмте, Ирма, — предложил он ей свой локоть. — Успели отдохнуть?

— Да, спасибо! — ответила она вежливо. — А книги уже упаковали?

— И отправили в Хогвартс, — заверил хозяин дома.

На обед они всё же немного опоздали, но места оставались, Ирма сидела между Майклом Морганом и Джерри, и потихоньку привыкала к обществу вокруг. Поняв, что до неё никому нет особого дела, Ирма смогла оглядеться и даже узнала несколько учеников из Хогвартса. Это её странно успокоило. Джерри и здесь за ней ухаживал совсем ненавязчиво, и это подкупало.

После обеда, когда все начали расходиться, Джерри лично провёл ей экскурсию по верхнему этажу замка, где находилась и библиотека. Ей понравился бильярдный зал, где имелись столики и для других игр. Очень понравилась оранжерея или зимний сад, который пока ещё восстанавливали. Сверху лился свет через стеклянный потолок, аккуратные каменные дорожки так и просили всё здесь обойти. Джерри называл ей растения, казалось, он знает про все, особенно про те, которые используют в Зельеварении. При этом выглядел хозяин дома очень вдохновенно.