- Тони вспомнил о романе Стивенсона, - с усмешкой пояснил Том недоумевающему Малфою. - Нет, мой друг. Они явно не читали магловских романов. Как и наш Барс.
- Насчёт Сольвейг Гамп я бы поспорил, - ухмыльнулся Долохов. - Ты зря обидел её любимчика.
- Я был уверен, что её любимчик младший, - поднял брови Малфой. - Как его - Рабастан, твой ученик.
- Напрасно, - фыркнул Антонин. - Это всего лишь значит, что ты не слишком хорошо разбираешься в сильных женщинах. Басти она обожает, он её ученик и юный гений. Его просто невозможно не любить. Басти зверёныш и копия папаши, который для неё как сын. А вот за Руди она будет убивать зверски и без жалости. И поверьте мне, это будет страшно.
- Тони, я сам бы убил за Руди, - Том устало протёр глаза. - Пригласи меня в гости, и я встану перед Сольвейг на колени.
- Сольвейг не оценит, - Долохов поглядел твёрдо. - А наследница Дервента... Назначь ей встречу, пригласи на свидание, подари цветов, конфет и драгоценностей. И сколько угодно стой на коленях перед мисс Маршалл. Но не у меня - я временно не принимаю. Мои гости вправе рассчитывать на защиту и покой в моем доме. К слову, у Хьюго Дервента есть условие в выборе жениха для внучки. Второй сын Линды должен продолжить его род.
- Он меня примет? - поинтересовался Том, сверкнув глазами.
- Возможно, - пожал плечами Антонин. - Если жениться собрался, неплохо для начала заручиться согласием невесты. Может статься, ей дали свободу в выборе жениха.
- Как он позволил ей играть в квиддич?
Малфой ухмыльнулся:
- Женишься, Том, и тоже будешь многое позволять. А дочери верёвки вить станут.
- Тебе-то откуда знать? - ожил Реддл. - У тебя сын.
- Был женат, - помрачнел Барс. - Довольно, господа. Надо решить с извинениями. У Тома есть два флакона с ядом василиска, и нет, травить их он не собирается.
- Сколько яда? - заинтересовался Долохов. - Полтора литра? Дикон точно возьмёт, у него зельевар крутой появился. А Блэки... Эх, Руди бы сюда, он парень умный и хорошо их знает.
- Что предложить, я найду, - задумчиво проговорил Том. - Лучше скажите, как это лучше сделать? Я с трудом представляю порядки чистокровных. Пригласить к себе? Явиться в гости? Что?
- Прислать парламентёра, - вспомнил утреннее пришествие Ерофеича Антонин. - С белым флагом. Я согласен посетить Лестрейнджей. Малфой, Блэки тебе - всё равно ты с ними скоро породнишься.
- Барс? - Реддлу идея парламентёров явно пришлась по душе.
- Разумно, - Малфой поглядел на Долохова с уважением. - Просим о встрече с Томом? Или сразу предлагаем яд?
- По обстоятельствам, - предложил Антонин. - Извиняемся по всей форме от имени Тома и предлагаем возможность получить от него извинения лично.
Совы вернулись в дом Малфоя, куда переместились друзья, почти одновременно. Блэки ответили согласием принять Барса вечером на чай. Ричард отписал, что Долохов всегда желанный гость и пригласил к обеду.
- Что передать Руди? - Антонин сразу засобирался, отложив фолиант, где искал информацию о сквибах.
Том отложил газету и вынул из кармана шкатулку размером с грецкий орех и такую же по форме:
- Вот, подарок для его невесты. Если возьмёт. Серьги защитят от любого ментального воздействия, даже моего.
- Сам зачаровывал? - Тони с интересом повертел в руках шкатулку, но раскрывать не стал.
- Сам. И яд возьми сразу.
- Отлично, одобряю, - Антонин положил подарок и флакон с ядом в карман мантии и поднялся. - Я камином. Новости сразу сообщу.
Сольвейг встретила Долохова тёплой улыбкой и позволила расцеловать руки. Бастинда тоже радушно улыбнулась, а Ричард обнял, похлопав по спине и вопросительно заглянув в глаза. «Тебе понравится», - шепнул ему Антонин. Все сразу пошли к столу.
- О делах после обеда, - сразу предупредила Бастинда. - Не удивляйтесь, Антонин. Молодёжь нынче разбрелась, кто куда. Так что мы по-простому. Надеюсь, вас это не смущает.
- Нисколько, - широко улыбнулся Долохов. - У меня тоже нынче дома молодёжь, так что стал особенно ценить общество взрослых магов.
Настало время отдать должное прекрасному обеду, но во время десерта разговоры возобновились.
- Ты сказал у тебя дома молодёжь, Тони, - Сольвейг проницательно ему улыбнулась. - А разве все не уехали на свадьбу пана Сабо с Роксаной Каркаровой? Красивая пара, не правда ли?
- Моя подопечная осталась, - пришлось признаться.
- О, неужели одна?
- Я чту законы нравственности и морали, моя леди, и нашёл ей компаньонку. Предвосхищая ваш вопрос - это мисс Маршалл, наследница лорда Дервента, ответственная и приятная во всех смыслах молодая леди.
Сольвейг слегка нахмурилась: