Выбрать главу

Коплан без проблем сошел на берег. Формальности, которым подвергаются въезжающие в страну, прошли совершенно нормально: визовый контроль, проверка контракта о найме на работу и медицинской справки, записи в различных регистрах и так далее.

Лже-Делькруа получил вид на жительство и небольшую памятку, перечисляющую формальности, в дальнейшем необходимые для иностранцев, проживающих на австралийской территории, а также буклет с различными сведениями о жизни страны. Коплан все это принял с благодарностью.

Чиновник, занимавшийся Франсисом, посмотрел на него.

— Вы быстро адаптируетесь, — сказал он. — Где вы научились так бегло говорить по-английски, да еще с акцентом метрополии?

— Я некоторое время" учился в Великобритании. Отчасти это повлияло на мое решение обосноваться в Австралии.

— Желаю удачи! — бросил его собеседник вместо прощания.

«Спасибо, она мне понадобится!» — подумал Франсис, выходя из здания морского вокзала.

Таможня не проявила особого рвения. Носильщик доставил чемоданы к стоянке такси. Коплан сел в первую свободную машину и дал шоферу адрес, где по контракту с «Гоулер Стал Лтд» для него была снята квартира.

Через двадцать минут он вошел в свое новое жилище. После тесноватой каюты «Эспресс оф Бритен» приятно было ощутить простор четырехкомнатной квартиры. Светлые, со вкусом меблированные комнаты сделают его изгнание не слишком тягостным. Отложив подробный осмотр квартиры, он оставил чемоданы, спустился вниз, остановил другое такси и назвал адрес завода. Дорогой он с интересом разглядывал городской пейзаж. Коплан никогда не бывал в этой стране, но вид из окон машины казался ему знакомым: все кругом очень напоминало английский город, только солнце светило намного ярче, а температура была почти тропической.

Скоро такси въехало в промышленный район, застроенный заводами современной архитектуры со стеклянными фасадами.

Машина повернула, проехала вдоль ограды и остановилась перед зданием, где размещались административные службы «Гоулер Стал». Франсис расплатился с шофером, поднялся по лестнице и, пройдя через весьма величественную дверь, оказался перед старым, аристократической внешности швейцаром. Вероятно, бывшим дворецким.

Назвав свое имя и должность, Коплан сел в одно из роскошных кресел холла. После нескольких минут ожидания его чопорно проводили в кабинет генерального директора могущественной компании, почтенного Хилари Киллуэя.

Этот краснолицый джентльмен держался с характерным британским достоинством, состоящим из изрядной доли чопорности с примесью светской непринужденности.

«Отпрыск старинной семьи и обладатель оксфордского диплома», — определил Франсис, почтительно пожимая руку директора.

После обычных приветствий и нескольких общих фраз сэр Киллуэй вызвал по внутреннему телефону начальника отдела лабораторных исследований.

Через минуту на пульте у стола загорелась лампочка. Сэр Киллуэй нажал кнопку. Дверь открылась, и вошел мужчина с энергичным лицом и умными глазами. На вид ему не было и сорока.

— Поручаю вас мистеру Кемпси, вашему непосредственному начальнику, — произнес достопочтенный джентльмен, обращаясь к Коплану, и кивнул, давая понять, что аудиенция закончена. Коплан-Делькруа проследовал за начальником отдела в комнату с панелями красного дерева и с обитой кожей дверью.

— Вот мой кабинет, — заявил Кемпси, указывая инженеру на кресло для гостей. — Принимая во внимание конфиденциальный и, я бы сказал, секретный характер работ, проводимых в наших лабораториях, именно здесь обсуждаются все проблемы, относящиеся к исследованиям. Само собой разумеется, ваша работа, даже та, которая может показаться вам совершенно безобидной и рутинной, должна быть тайной для всех посторонних. Это строжайшее правило, и я буду вам признателен, если вы станете его придерживаться. Воздерживайтесь вне пределов «Гоулер Стал» от разговоров о своей профессии и обязанностях.

Коплан, сидевший напротив Кемпси, молча кивнул. Он знал, что некоторые работы на заводе засекречены. Поэтому он и заменил собой Делькруа.

Кемпси продолжал объяснения:

— Поскольку вы проделали долгое путешествие и прибыли только утром, я не стану утомлять вас подробностями. Сегодня у нас с вами просто ознакомительная беседа. Но из контракта с нами вам должно быть ясно, в каком отделе вы будете работать. Однако я думаю, что будет полезно привлечь ваше внимание к следующим моментам...

Он подался вперед, положил локти на стол и соединил ладони, прежде чем продолжить:

— Наш завод занимается производством редких металлов, таких как молибден, цирконий, титан и тому подобные. Все, что непосредственно касается металлов, необходимых для аппаратов и машин, используемых в области ядерной энергетики, интересует весьма изрядное количество людей. Мы занимаемся очень специфическими сплавами. Вы понимаете, о чем я говорю... Прошу вас помнить, что, став инженером нашей фирмы, вы вместе с тем становитесь прекрасной мишенью для многочисленных проходимцев, заинтересованных в результатах наших работ. Будьте осторожны в личной жизни... При малейшем подозрении обращайтесь ко мне. На этом пункте я настаиваю.

— Я прекрасно вас понимаю, — проникновенно сказал Франсис. — Можете на меня положиться.

— От этого зависит ваша безопасность, — продолжал Кемпси. — Ну что ж, я надеюсь, вы быстро привыкнете к нашим методам и к нашей атмосфере. Мне кажется, что взаимоотношения между людьми у нас сильно отличаются от принятых во Франции. Несмотря на менее... хм... непринужденные манеры, большинство ваших коллег очень любезные люди. Пойдемте, я вас представлю, хотя работу в лаборатории Ц-4 вы начнете только на следующей неделе.

Выйдя из кабинета, они прошли по службам предприятия и наконец вошли в тихий, пустынный коридор с покрытыми белой масляной краской стенами. На тяжелых стальных дверях были видны только кодовые обозначения: одна буква и одна цифра.

На середине коридор перегораживала решетка, у которой несли дежурство двое полицейских в форме и с автоматами.

Кемпси объяснил:

— За этой решеткой находятся наши лаборатории продвинувшегося этапа исследований. Работы совершенно секретные. В эту секцию можно войти, только имея специальный значок.

Делькруа снова кивнул.

Разумеется, Ц-4 находилась по эту сторону решетки.

— Вот мы и пришли, — сказал Кемпси, открывая тяжелую дверь.

Помещение оказалось большим, чем можно было предположить: примерно пятнадцать метров в длину и пять в ширину. Светло-серые стены и потолок ярко освещались люминесцентными лампами. Кроме рабочих столов, в лаборатории стояли шлифовальные и сверлильные станки, прессы, электронный микроскоп, оборудование для химического анализа — словом, все необходимое для изучения структуры и свойств металлов.

С десяток мужчин в белых халатах и зеленых защитных очках спокойно работали. Их движения были точными и размеренными. Равнодушно оглянувшись на вошедших, они немного оживились, когда Кемпси представил своего спутника: Делькруа, французский инженер, их новый коллега.

Последовал обмен рукопожатиями. Франсис заметил в глазах австралийских специалистов смесь любопытства, симпатии и легкой иронии. Сохраняя сдержанную, если не чопорную манеру держаться, которая вполне могла обескуражить сотрудников лаборатории, для кого принадлежность к французской нации обязательно означает легкомысленный нрав, он достал из кармана очки, надел их и окинул окружающих взглядом знатока.

Указав кивком на электронный микроскоп, он тихо сказал:

— Не очень новая модель... Увеличение всего в шестьдесят тысяч раз.

— Верно, — согласился Кемпси, слегка смутившись, — но для работы в этом отделе достаточно.

— Вы знакомы с протонным микроскопом, которым пользуются у нас? — осведомился Делькруа как о чем-то само собой разумеющемся.

— Да, естественно, но мы не можем себе позволить оснастить ими все лаборатории... Если не возражаете, мы оставим этих господ, а я покажу вам еще одну вещь, прежде чем вы покинете завод.

Он взял Франсиса под руку и жестом попрощался с сотрудниками лаборатории.

— У нас неплохое оборудование, — счел он нужным сообщить. — Самые современные и дорогие приборы, которые у нас есть, предназначены для важнейших направлений исследований и для лучших специалистов. Возможно, в один прекрасный день и вы получите возможность их увидеть.