Привет, Гарри. На встречу приду, но Люпина не обещаю.
Колин Криви.
На чердаке ожидала недовольная белая сова, она сидела нахохленная и зыркала на меня большими глазами.
— Вот, птичка, — приговариваю, привязывая письмо к лапе, — отнеси записку хозяину.
Ухнув, птица вылетела через чердачное окно, предназначенное для почтовых птиц.
Доделав палочку из вишни с шерстью дромарога, которая даже работала, пусть и весьма отвратительно если сравнить со стандартными сердцевинами, я порталом перенёсся домой.
— Колин, ты рано, — сказал отец, оторвавшись от чтения газеты.
— Пап, тут такое дело. Моему приятелю-сироте предстоит встреча с дальним родственником-волшебником. Он его не видел много лет и боится сам встречаться. Гарри попросил меня сходить с ним в качестве моральной поддержки и мистера Люпина, чтобы взрослый маг в случае чего мог подстраховать, а то мало ли. По сути, незнакомый маг, который всплыл через полтора десятилетия… Можно мистера Люпина отвлечь от работы?
— Конечно, не проблема, — кивнул отец. — Но ты спросил у мистера Люпина, согласится ли он сопровождать вас? Это не входит в его обязанности.
— Сейчас спрошу.
— Он сейчас в ангаре, — кивнул папа в сторону хранилища для сена.
Люпин был обнаружен быстро. Он отвлёкся от погрузки сена и одарил меня мягкой улыбкой.
— Привет, Колин.
— Здравствуйте, сэр. Извините, что отвлекаю вас. Тут такое дело… Хм… Не знаю, как сказать.
— Говори как есть.
— Гарри Поттеру написал Сириус Блэк. Они договорились сегодня встретиться в Лондоне, но Гарри опасается встречаться с незнакомым волшебником, о котором к тому же ходили не самые лучшие слухи. Я предложил Гарри сопроводить его и пригласить на встречу вас, всё же взрослый маг…
— Ох! — отбросил вилы Люпин. — Но Гарри нельзя покидать дом родственников! Там он до семнадцатилетия находится под магической защитой. Когда встреча? Я обязательно должен его сопровождать и ещё надо предупредить Дамблдора.
— Всё настолько серьёзно?
— Ты же слышал о начале активных действий Сам-Знаешь-Кого и Пожирателей? — спросил Люпин.
— Да, — кивнул я.
— Всё намного серьёзней, чем представляется. Ох, Сириус, как был раздолбаем, так и остался, — покачал головой Люпин. — Когда и где встреча?
— Площадь Гриммо, ресторан Ленгсингтон, через два часа.
— Я пошёл переодеваться и отпрашиваться у Оливера, — твёрдо произнёс Люпин.
— Папа вас отпустил, сэр. Мы можем переместиться порталом в лавку Олливандера, там можно будет колдовать, и оттуда недалеко идти пешком до площади Гриммо.
====== Глава 51 ======
Через час мы уже сидели в уютном дорогом ресторане. За это время Люпин отправил несколько Телесных Патронусов с голосовыми сообщениями. Я даже не представлял, что это заклинание можно использовать подобным образом. В ресторане, доселе пустом, прибавилось посетителей. Рядом с заведением отиралось несколько неприметных личностей. Судя по тому, какие взгляды на окружающих бросал Люпин, это были его знакомые.
Звякнули колокольчики, привлекая внимание всех посетителей. В кафе зашёл Сириус Блэк. Он был одет с иголочки в дорогой модный костюм, какой ожидаешь увидеть на обычном миллионере, а не на волшебнике. Его внешний вид разительно отличался от того, который был в лесу: загорелый, отъевшийся, бодрый, кудрявые волосы ниспадают до плеч, аккуратная испанская бородка делает его похожим на записного мачо.
Увидев нас, Блэк на секунду замер и выпучил глаза. Затем решительным шагом приблизился к столику.
— Вы?! — удивлённо воскликнул он. — Римус, старый друг, никак не ожидал тебя увидеть! А ты, мелкий мучитель… Мать моя баньши, какого Мерлина ты тут делаешь?!
— Здравствуйте, мистер Блэк. Не кричите на весь ресторан, мы с вами не знакомы, — последнее я произнёс с нажимом. — Колин Криви, лучший в мире специалист по низведению и курощению* собак!
Блэк дёрнулся и невольно правой рукой потёр пятую точку. Люпин с удивлением покосился на меня и, кажется, заподозрил, что мы с Блэком видимся не первый раз.
— Где Гарри? — нахмурился он.
— Надеюсь, что должен вскоре прийти. Гарри в письме попросил нас составить ему компанию.
— Извини, Сириус, — виновато опустил взгляд Люпин. — Я был уверен, что это ты был хранителем… Ты не успел мне об этом сказать.
Блэк сел между мной и Люпином, положил правый локоть на стол и опёрся щекой на кулак.
— Сколько лет прошло, Римус… — протянул он.
— Мы были друзьями двенадцать лет, Сири, — от волнения у Римуса срывался голос. — Ты не представляешь, как я был расстроен, когда узнал о Джеймсе… А потом переживал, когда узнал о твоей невиновности. Прости, Сири, не знаю, возможно ли после такого считать меня другом…
— Понимаю, Римус, — тяжело вздохнул Сириус. — Понимаю, ты был уверен, что я предатель. На твоём месте я поступил бы так же. Надеюсь, теперь мы снова станем друзьями.
— Сириус, мне непонятно, зачем ты крутился возле Хогвартса? — спросил Люпин.
— О, Римус, — оскалился Блэк, — я искал нашего заклятого друга, Питера Петтигрю. Он был хранителем тайны Фиделиуса и выжил в тот день. Он жил под видом крысы в семье Уизли.
— Питер выжил?! — большие глаза Люпина передавали непомерное удивление. — Что ты с ним сделал?
— Хм… — Блэк покосился на меня, на его лице гуляла загадочная улыбка, от которой у меня по спине пробежало стадо мурашек. — Его больше нет, Римус. О, да! Смерть предателя была воистину жестокой, он перед этим долго страдал. Я никому не пожелаю так страдать… Разве что Сам-Знаешь-Кому.
Пытать Воландеморта Круцио, не давать похмеляться, а потом утопить в сортире?! Нет, на такого монстра у меня силёнок не хватит…
Видимо, мои мысли отобразились на лице, потому что Блэк усмехнулся.
— Сириус, ты поступил опрометчиво, назначая встречу Гарри, — с осуждением произнёс Люпин. — Мальчику сейчас угрожает опасность со стороны Пожирателей, но до тридцать первого числа следующего года он находится под кровной защитой в доме родственников. Стоит ему появиться в Лондоне…
— Именно поэтому я хочу забрать Гарри из Британии, — с твёрдой уверенностью заявил Блэк. — Он уже сдал СОВ, следовательно, может покинуть Хогвартс. Я заберу его в Бразилию, если он захочет, поступит доучиваться в Кастелобрушу. Не хочу подвергать опасности своего крестника.
— Сириус, ты не понимаешь, есть пророчество, по которому Сам-Знаешь-Кого может победить лишь Гарри, — сказал Римус. — Тебе надо на этот счёт пообщаться с Дамблдором.
— А больше ничего не надо? — огрызнулся Блэк. — Плевать я хотел на пророчества. У Сам-Знаешь-Кого слишком короткие руки, чтобы дотянуться до Бразилии.
— Если он захватит власть… — начал Люпин.
— Плевать! — перебил его Сириус. — Бразильцы насторожено относятся к Британским волшебникам, так что будет Сам-Знаешь-Кто у власти или нет, до нас с Гарри он не дотянется.
— А как же обычные волшебники? — спросил Люпин.
— Если им не нравится Сам-Знаешь-Кто, пусть берут палочки и закидывают его боевыми чарами или валят в другую страну, где кокосы и бананы, и много-много обезьян. Вы тут совсем охренели — возлагать миссию по победе над тёмным магом на ребёнка из-за какого-то пророчества! Кучка Пожирателей не устоит перед толпой волшебников. Где они все были, когда я ни за что одиннадцать лет провёл в Азкабане? Пожирателей, мать их Моргана, отпускали на свободу, а мне даже нормальный суд не провели!
Пока Сириус толкал возмущённую речь, к нашему столику подошёл бармен, его очертания потекли и нашим взорам предстал Альбус Дамблдор. То ли это была иллюзия, то ли трансфигурация, но меня впечатлило. На директоре был надет старомодный твидовый костюм коричневого цвета.
— Здравствуйте, мальчики, — начал он. — Сириус, рад тебя видеть. Прости старика, тогда были тяжёлые времена, упрощённое судопроизводство и ваши с Джеймсом секреты сыграли плохую шутку. Позволите старику присесть?
Не дожидаясь разрешения, он занял свободный стул.
— Директор Дамблдор! — удивился Блэк. — И вы тут?