Выбрать главу

— И что же это должна быть за женщина?

Нагнувшись к ней, Джейк вдруг неожиданно уперся в стену обеими руками, так что голова Линды оказалась между ними. Она замерла, стараясь не поддаться панике. Но он даже не касался ее. Он просто стоял рядом, очень близко, вот и все. С этим вполне можно смириться, усмирила она свое сердце.

— Что за женщина? — переспросил Джейк. — Если честно, то мне нужна сильная половина. Такая, которая не раскиснет, если, например, нам обоим станет туго. Которая может послать меня подальше, если я не прав, или нежно поцеловать и не поскупиться на добрые слова, если наоборот. И я хочу, чтобы она любила детей и нуждалась в них так же, как и я.

Линда не нашлась что ответить, и Джейк добавил:

— Вы, наверное, думаете, что я слишком требователен, не так ли? Но у меня на то свои причины, Линда. Видите ли, я рос без матери. И мне бы не хотелось, чтобы такая же участь постигла и моих будущих детей.

Неожиданно эти простые слова, сказанные Джейком, подавили в ней подспудный страх от его близости. Уже без прежней опаски она подняла глаза и пристально взглянула на него.

До сих пор она считала, что Джейк Уиллис родился в одной из тех безупречных семей, в которых мать, отец и ребенок жили в счастливой гармонии. Линда поняла, что ошибалась.

— Так у вас не было матери?

— Была, конечно, — нахмурился Джейк. — Только первые два года моей жизни. Потом родители развелись.

Почесав затылок, он отступил от Линды и подошел к окну. Девушка молча наблюдала за ним, впервые разглядев в состоятельном бизнесмене обычного человека со свойственными ему нуждами и эмоциями.

— Мать была намного моложе отца, — продолжал Джейк после небольшой паузы. — Видимо, разница в возрасте явилась причиной множества разногласий между ними. В конце концов он посчитал, что она чересчур молода и не способна заботиться о ребенке. И сумел отсудить у нее опекунство надо мной.

Слегка оттолкнувшись от стены, Линда приблизилась к Джейку.

— Но если отец сумел надежно устроить вашу жизнь, добился какой-то стабильности, вы не должны расстраиваться.

— Да я, в общем-то, доволен. Одному Богу известно, где пришлось бы сейчас быть, не прояви отец в свое время настойчивость и не займись самостоятельно моим воспитанием.

— А где ваша мать, Джейк? Вы ее навещаете?

Невидящим взглядом он уставился куда-то перед собой.

— Ее давно нет в живых… Моя мать умерла вскоре после того, как меня передали отцу.

— О, простите, — дрогнувшим голосом произнесла Линда. — Она болела?

— По рассказам отца и других людей, я понял, что она любила бывать на вечеринках, где во всю развлекалась со своими юными приятелями. После того как меня забрали, мать стала еще более необузданной. Она во всем обвинила отца и часто напивалась, видимо пытаясь забыть о произошедшем. Однажды вечером ее друзья устроили пикник на берегу озера. Захмелев и совсем потеряв рассудок, она взобралась на одну из скал и прыгнула в воду. Но промахнулась и насмерть разбилась о камни.

Линда вздрогнула, представив себе ужасную картину.

— Как это нелепо и страшно, Джейк, — ахнула она, и глаза ее возбужденно блеснули.

— Да… Так что можно считать — матери у меня не было. Вы, Линда, сказали, что не помните своего отца. Поэтому и тоски по нему не испытываете. То же самое могу повторить и я.

Верно, подумала Линда, ведь она едва ли скучала по отцу все эти годы. Без него даже было как-то лучше… После откровения Джейка стало ясно, что они оба в своей жизни потеряли нечто очень важное — то, что должно быть у каждого человека, — родительскую любовь и счастливую, надежную семью.

— Вы не вините мать в ее нелепой смерти и в том, что она бросила вас? — спросила Линда.

— Нет. Она была слишком слаба и не нашла в себе достаточно мужества, чтобы противостоять трудностям жизни.

Не всем достает мужества… Самой Линде, например, легче встретиться лицом к лицу с вооруженным налетчиком и сохранить при этом хладнокровие, чем допустить мысль о повторном замужестве.

Не услышав ответа, Джейк легонько подтолкнул Линду к двери.

— Давайте я вам покажу остальные помещения…

Ремонт в кухне уже почти закончен. Вдоль стен располагались сверкающие белые шкафчики с застекленными дверцами. Пол был уложен крупной черно-белой плиткой, на небольшом возвышении располагались плита, раковина, посудомоечная машина и длинная стойка для нарезки и приготовления пищи.

Линда присела на стул, а Джейк стал готовить кофе.

— Я помню, что обещал вовремя доставить вас домой, — сказал он. — Но, прежде чем мы уедем, хотелось бы показать вам еще кое-что. Поскольку это на улице, то давайте сначала немного согреемся, а потом выйдем на свежий воздух.

Еще утром Линда высмеяла бы любого, кто сказал бы, что вечером она будет ужинать в обществе Джейка Уиллиса в его загородном доме. Но к вечеру все так переменилось… Она понемногу начинала понимать, что творится на душе у этого человека, и новые открытия были на удивление неожиданными и приятными.

Он тоже вырос в неблагополучной семье. И Линда была уверена, что, расскажи она ему сейчас о Мэрион, он все прекрасно поймет.

Джейк тем временем подошел к портативному обогревателю, включил его на полную мощность и присел рядом с ней.

— Так теплее?

— Да, спасибо.

Чувствуя себя не в своей тарелке, Линда смущенно отвела взгляд. Через секунду она начала чертить воображаемые круги на полу.

— Помните, вы спрашивали меня о том, навещаю ли я своих родственников?

Джейк кивнул.

— Что ж, — тяжело вздохнула Линда, — тогда мне следовало ответить вам, что у меня нет никаких родственников.

Взгляд Джейка медленно скользил по ее лицу. В ее глазах светилась печаль, а губы были поджаты от обиды и отчаяния.

— Но у вас ведь есть мать, не так ли?

Линда не смогла сдержать едкого смеха.

— Мэрион? Да уж, как говорится, родила — и на том спасибо. Здесь ее материнство и закончилось. Фактически моим воспитанием занималась супружеская пара, живущая по соседству.

Джейк не знал, что ответить. У Линды не было отца, а теперь он понял, что и мать не баловала ее своей заботой.

— Нелегко вам пришлось в жизни.

Пожав плечами, Линда пристально взглянула на него.

— Поначалу она постоянно таскала меня за собой на работу. Сажала на пол рядом с барной стойкой, я играла с куклами и задыхалась от запаха пива и сигаретного дыма, а от стука бильярдных шаров у меня начинала болеть голова. Потом мать стала оставлять меня дома, где я была предоставлена самой себе. — Закрыв глаза, Линда потерла пальцами лоб. — Черт возьми, похоже, я произвожу впечатление несносной и ревнивой дочери.

— Нет, что вы. Только не для меня, — добродушно ответил Джейк.

Он наполнил кружки кофе и протянул одну из них Линде.

— Так вы никуда не ездили в детстве? — спросил Джейк.

— Вы смеетесь? — грустно усмехнулась девушка. — А Мэрион до сих пор работает в том же самом баре. Ничего не изменилось. Я уверена, что она так и останется там навечно. Кстати, в тех же местах она повстречала и моего будущего отца. В одном дешевом ресторанчике в Грейт-Фоллсе. Он оказался не из местных. Мать ничего не рассказывала мне о нем, лишь возмущалась тем, что он ее бросил. Стоит ли удивляться?

— Так вы никогда ничего не слышали больше о своем отце?

Линда покачала головой.

— Нет. Да и знает ли он сам, что у него есть дочь?

— А вы хотели бы, чтобы он знал?

— Вряд ли.

Джейк ничего не ответил, но подумал: не ее ли отец или, скорее, его отсутствие, стали причиной настороженно-враждебного отношения ко всем мужчинам. Может быть, ей не хотелось выходить замуж из опасения, что муж бросит ее, как поступил ее отец много лет назад. Или, возможно, она уже была замужем за человеком, который плохо к ней относился?

— Линда, а вы уже были замужем?

6

Вопрос сковал Линду, словно внезапный порыв ледяного ветра.