— Я не боюсь, — ответил Ренифат. — Поверь мне, до того как заступить в ряды охотников, я множество раз рисковал своей жизнью… Угрозами меня не проймешь.
— Я не угрожаю, Ренифат, — голос Клиффорда стал ещё грубее, а на его лице выражалась явная злость. — Я говорю, что с тобой будет, если ты ослушаешься.
— И как видишь, я стою на своем, — твердо ответил Ренифат.
— Это говорит о том, что ты невероятно глупый человек, — ответил Клиффорд. — Последний раз приказываю: отступи, подчинись, и мы забудем об этом инциденте.
— Нет уж, — ответил Ренифат.
— Будь по сему, — ответил Клиффорд, а затем двинулся в сторону Ренифата, готовясь перейти к атаке.
— Погодите, парни! — резко вмешался Бетфорд. — Вы что, с ума сошли? Мы здесь не затем, чтобы убивать друг друга… А чтобы избавиться от твари, которая досаждает местным жителям! Прекратите, сейчас же!
Бруддо молча наблюдал за происходящим, не вмешиваясь. Так было проще, чем выбирать чью-то сторону.
Ни Ренифат, ни Клиффорд не вняли словам Бетфорда. Ренифат шагнул вперёд, отдалившись немного от хижины, и обнажил меч. Клиффорд, переступая с ноги на ногу, внимательно следил за каждым его движением, готовясь к атаке. Ренифат не спешил нападать, осознавая, что риск бывает неоправданным, особенно в схватке со старшим охотником.
Клиффорд резко бросился в атаку, замахнувшись мечом. Ренифат успел парировать удар и отступил, но Клиффорд тут же сократил дистанцию, полоснув его по боку. Боль скрутила Ренифата, и он открылся для следующего удара. Клиффорд не упустил возможности — нанес мощный рубящий удар, пробив броню и рассекши кожу на груди.
Ренифат, несмотря на рану, перешёл в контратаку. Молниеносным движением он взмахнул мечом, ударив по оружию Клиффорда и вынудив того открыться. Следующий удар пришёлся по диагонали, вызвав у Клиффорда вспышку боли, но тот, стиснув зубы, выдержал и тут же ответил. Он ударил Ренифата по колену, заставив того опуститься, а затем резким движением полоснул по кисти, выбив меч из рук противника.
Ренифат остался безоружным. Он не успел даже среагировать, как Клиффорд размахнулся и нанёс сильнейший удар кулаком в лицо. От удара Ренифат рухнул на землю. Клиффорд тут же навалился на него, схватив за шиворот одной рукой и продолжая избивать другой. Несколько ударов — и у Ренифата из носа хлынула кровь. Он попытался отбиться, ударив Клиффорда в грудь, но тот даже не скривился. В ответ Клиффорд нанёс серию ударов по рёбрам и почкам, заставив Ренифата содрогнуться от боли.
В конце концов, Ренифат не выдержал. Он задыхался, перед глазами всё плыло. Тело не слушалось. Последнее, что он ощутил — это вкус крови во рту, прежде чем сознание погасло.
Клиффорд встал, сплюнул и приказал:
— Доставайте верёвку. Свяжите этого ублюдка, да покрепче.
— Мать твою, Клиффорд! — возмутился Бетфорд. — Какого хрена ты его поколотил?
— Он дезертир, — холодно ответил Клиффорд, взглянув на Бетфорда. — И получил по заслугам. За такое своеволие и нарушение приказов обычно вешают… Пусть спасибо скажет, что отделался лишь побоями.
— Неужели нельзя было сделать это потом? — воскликнул Бетфорд. — Мы ведь на охоте, твою мать! Благодаря тебе мы только что потеряли боеспособного члена отряда!
— Ты сам слышал, что говорил этот заморыш, — возразил Клиффорд. — Он скорее воткнул бы меч в спину кому-то из нас во время боя, чем пошёл бы против своих идиотских принципов… — Он на мгновение замолк, затем добавил: — Обсудим это позже. Сейчас надо заняться волколаком.
Бруддо, не говоря ни слова, достал верёвку из подсумка, приподнял тело Ренифата и крепко связал, чтобы тот не мог выбраться.
В этот момент где-то неподалёку раздался зловещий волчий рык. А затем знакомый голос:
— Вам не придётся меня искать… — Ломиан злобно зарычал, его силуэт проступил в тенях леса. — Покончим со всем этим прямо сейчас.
— К оружию, сейчас же! — воскликнул Клиффорд.
Листва деревьев зашелестела, трава заколыхалась, плащи охотников развевались на ветру. Они сомкнули ряды, однако держали друг от друга дистанцию, чтобы волколак не мог перебить их по одиночке. Бетфорд и Бруддо положили факелы на землю — их тусклый свет освещал пространство, но вокруг по-прежнему царила кромешная тьма, которую волколак мог обратить в свою пользу.
Из-за деревьев послышались шорохи. Вдруг, неожиданно, волколак выскочил из лесной пущи и бросился на Клиффорда. Тот резко среагировал, выставил меч перед собой, но зверь на всей скорости налетел на клинок, ударив по нему своими лапами. От толчка Клиффорд едва удержался на ногах, вынужденно открывшись. Волколак не дал ему времени на передышку — длинные когти полоснули грудь и щеку охотника. Из свежей раны стекали капли крови, но Клиффорд, находясь в состоянии боевого транса, даже не обратил на это внимания.