— Ну-ну…
— Что-то ты угрюмый сегодня.
— Не с той ноги встал.
— Каждый день, видимо… Ну ладно, поехали!
Бетфорд и Клиффорд поспешили догнать остальных членов отряда. Спустя какое-то время отряд наконец-то очутился в окрестностях деревни «Лесные уста». Деревня эта была бедная, построенная недалеко от топей. Жители зарабатывали тем, что продавали разные подвиды грибов, а также вывозили сосны в город. Охотники высадились у самой деревни, затем привязали своих лошадей к соснам и направились в её центр. Но, увы, по пути Клиффорд вступил в коровью лепёшку.
— Мать… — недовольно пробормотал он, оглядывая сапог.
— Под ноги надо смотреть, — поддел его Бетфорд, усмехнувшись.
— Без тебя разберусь, что мне делать...
— Не бойся, всё очистится…
— Пошли уже.
Едва дойдя до деревни, охотников встретил радушный староста по имени Кротобор. Выглядел он неопрятно, изо рта разило водкой, а сам он постоянно глупо улыбался.
— Добро пожаловать в наше захолустье, — шутливо промолвил староста, разведя руками, — господа охотники!
— Ты, значит, Кротобор из Лесных уст? — уточнил Клиффорд, сложив руки на груди.
— Ну да, он самый! Вы, верно, прибыли сюда по моему заказу? Ну и дорого вы берёте, скажу я вам, господа охотники... Пришлось всей деревней скидываться, и даже больше! Чтобы вас позволить.
— Хватит трепаться, старик, — нетерпеливо бросил Клиффорд. — Показывай, где живёт этот пацан. И поживее, не то стянем с тебя деньги и пойдём восвояси.
— Как скажите, милсдарь, — поспешно ответил староста. — Я не хотел вас обидеть!
— Раз уж на то пошло, что там насчёт платы? — сказал Бетфорд, прищурив глаза.
— Как и договаривались с вашим командиром, двести монет!
— Неплохо, — ответил Бетфорд, качнув головой. — Ладно, не будем терять время, веди нас к дому.
Староста в ответ на это коротко кивнул, а затем повёл отряд охотников прямо к дому, где проживал молодой дровосек.
— Вот, пожалуйста... — проговорил староста, оглядывая дом дровосека. — Его, правда, сейчас дома нет, он по грибы пошёл... Но как вернётся, вы уж его как следует прижмите!
— Открывай, старик! — проговорил Бетфорд, стоя сзади.
Староста приоткрыл дверь внутрь. Охотники вошли. Сам староста остался ждать снаружи. Войдя внутрь, они застали волчью шкуру, лежащую на дырявом полу, а также разгрызенную пополам свинину. Однако старшие охотники были неглупы, сразу поняли, что старик пытался их надуть.
— Это ещё что?! — воскликнул Ренифат.
— До чего же здесь смердит… — прикрыл нос Клиффорд. — Как будто здесь волк линял…
Бетфорд присел, оглянул волчью шерсть, а затем намотал клочок шерсти себе на руку — по всей видимости, это и есть обещанные доказательства старика о том, что Бертрам Грамм — волколак.
— Угу… А это он, значит, так линял? — смутился Клиффорд.
— Ну да… Староста хотел подставить пацана, здесь как пить дать. За это он сейчас и ответит.
— Что ты собираешься с ним делать? — серьёзно проговорил Бруддо, нахмурившись.
— Выдать ему штраф за ложное донесение — серьезно сказал Бетфорд, — а заодно изгнать из деревни… Мы из-за этого старого пня перлись хрен знает куда…
— Ух, я думал, ты хочешь его убить! — проговорил Фоллар.
— И изгваздать при этом свой плащ? Нет уж…
Тогда охотники вышли из хаты и направились в центр деревни, где уже стоял самодовольный староста, предвкушая, как с Бертрама сдерут шкуру.
— Ну шо значит, господа? — проговорил староста, потерев руки. — Убедились в его звериной сущности?!
— Ты хоть имеешь представление, что тебя ждёт за ложное донесение?! — Бетфорд скрестил руки на груди, нависая над стариком.
— Донесение… Какое такое донесение? — заморгал староста.
— Идиот… Ты нагло оклеветал парня в том, что он волколак.
— Ничего я не клевещал! Постойте, может, это… Договоримся как-нибудь? — староста натянуто улыбнулся.
— Ты меня за дурака держишь? С тебя сотня монет в качестве уплаты за штраф. — Бетфорд шагнул ближе.
— Ну, господин… Где же я столько разыщу?!
— Мне плевать… У вас неделя, и не думайте, что о вас забудут! А коли деньги не вернёшь, мы будем говорить с тобой по-другому… — затем Бетфорд резко схватил старосту за шиворот и прижал. — Уяснил?!
— Ладно-ладно! — испуганно воскликнул староста. — Только отпустите, ради Богов!
Бетфорд отпустил старосту, и тот упал в грязь. Люди со всей деревни выходили на улицу, чтобы посмотреть, что происходит.
Все были до того заняты происходящим, что не заметили, как именно в этот момент обратно в деревню вернулся тот самый дровосек — Бертрам. В руках у него была корзина для грибов. Он отложил её в сторону, а затем скрылся куда-то. Спустя пару минут издали послышался волчий рёв.