Выбрать главу

— Открой дверь.

Девушка неловко помялась на месте:

— Но ваш брат говорил не выпускать его гостью.

— Тебе не кажется, что слушать нужно меня, а не моего брата? — Рэймонд даже не мог усомниться в том, что все указания Мэйсона сущий пустяк и их вообще никто не должен выполнять. Прислуга прислушивается к нему лишь из уважения к остальным представителям фамилии Резерфорд.

Девушка робко ступила вперёд, вытаскивая на ходу несколько ключей от разных комнат особняка. Дрожащими руками она провернула ключ в скважине и отступив на шаг, вежливо улыбнулась, опуская голову.

Рэймонд отпустил девушку и, как только та отдалилась, два раза негромко постучал по двери. Ожидая несколько секунд, он не услышал ответ и вольно вошёл в комнату. Оглянувшись, он ничего не увидел. Лишь помятая простынь и отброшенное одеяло на большой королевской кровати.

Из ванной послышался звук воды, и Рэймонд выдохнул с облегчением: Мэри не покончила жизнь самоубийством в ходе печальных событий. Присев в кресло, находящееся в самом углу комнаты, Рэймонд закинул ногу на ногу и посмотрел на свои наручные часы, засекая время ожидания. Ждать он не любил. Особенно ждать женщин, которые так долго собирались, будто на конкурс «Мисс мира».

Рэймонд снова посмотрел на часы. Сколько можно мыться? Вероятно, эта девушка пролила воды больше, чем способна вместить река Амазонка. В один момент у него появилось неподдельное желание войти в ванную комнату и сообщить Мэриан новость о том, что она может выходить на работу. Вероятно, этот факт должен её порадовать.

Рэймонд считал, что ему должны выдать награду за добрый поступок, ведь Мэри особо не нужна ему на рабочем месте, но всё же он помог ей избавиться от плена Мэйсона хотя бы ненадолго. Конечно, изначальной целью стали лишь личные выгоды, но всё же это не меняет факт того, что он помог ей.

Негромкий щелчок — и дверь распахнулась. Мэриан вышла из ванной, укутанная в полотенце и, подойдя к кровати, не смогла заметить, что в комнате находилась не одна. Встряхнув мокрые волосы руками, она позволила полотенцу плавно соскользнуть с её обнаженного влажного тела к босым ногам.

Рэймонд приложил палец к подбородку и замер, изучая взглядом точёную хрупкую фигуру юной девушки. Его глаза застыли на тонкой талии и округлых ягодицах Мэри, будто бы в эту секунду она была для него изящной скульптурой. Длинные тонкие ноги казались произведением искусства, которое нужно изучать ещё не один раз. Рэймонд, как истинный ценитель красоты женского тела, не мог не отметить, какую роскошь Мэри скрывает под деловой одеждой. Такие, как она, созданы для восхищения и прямо сейчас Рэймонд ощутил неподдельное желание изучать её ближе.

Мэриан медленно обернулась, чтобы достать из шкафа футболку, которую ей одолжила милая горничная, работающая в адском доме Резерфордов.

Мэри вскрикнула, широко распахнув глаза, наконец-то заметив нежданного гостя в своей комнате. Открывая на его обозрение своё обнажённое тело, она попыталась прикрыться руками и, словно сумасшедшая, спешно подняла с пола влажное полотенце, прикрывая все интимные участки.

— Что… Что ты тут делаешь? — выкрикнула она, чувствуя, как быстро бьётся сердце в груди. — Боже мой, как стыдно. Как ты сюда попал, маньяк?

Мэриан опустила взгляд, не успев заметить обольстительную довольную ухмылку на лице «Энтони». Она начала прокручивать в голове, как долго он смотрел на неё, пока она считала, что находится в комнате совершенно одна. Эта мысль её волновала сейчас куда больше, чем то, что вообще Энтони Уолкер делает в доме Резерфордов, а тем более в её комнате, недалеко ушедшей от понятия камеры заключения.

— Ты почему не сказал, что я здесь не одна? Это неприлично, как минимум! — продолжила она, чувствуя одновременно злость на него и дикий стыд за себя.

— Приличным меня вряд ли можно назвать, — Рэймонд поднялся и размеренными шагами стал подходить к разгневанной и ошарашенной Мэри. Он кивнул на полотенце, которое она прижала к своему телу. — Без этого было лучше.

Мэриан тяжело проглотила ком в горле, всматриваясь в алчные, хитрые голубые глаза Энтони и не могла поверить, что он позволяет себе подобную наглость вместо того, чтобы извиниться за свою неэтичность.

— Приличие и вправду непостижимо для тебя. Слишком сложная задача! — выпалила она и под его взглядом чувствовала, что полотенце вовсе не помогает ей хотя бы немного прикрыться. Он буквально сканировал её взглядом.

— Мне импонируют задачи другого содержания, — Рэймонд осторожно протянул руку и вытер капли воды, катившиеся с мокрых волос Мэри на хрупкие плечи.