GPS-ресивер действовал, как рация с двухсторонней связью, и теперь в наушнике Рида раздался шёпот Пита: «Следы немного уклоняются на юг. Давайте добавим ещё десять градусов».
Ярдах в пятидесяти выше по склону и десятью градусами правее Рид заметил высокую ель. Он двинулся к ней. Точки на карте тоже изменили направление движения. Полукруг деформировался — вытягивался и сплющивался, сужался и расширялся, — в процессе подъёма людей по крутому склону, но пока они держали невод.
Рид взял винтовку в одну руку, а другую вытер о штанину, потом поменял руки и снова вытер. Часть его существа — та, у которой дрожали колени, бешено колотилось сердце и потели ладони, — не могла не думать о слабых местах плана. Охотников всего четверо, и они поднимаются в гору полукругом, растянувшимся на полмили с лишним. Любой зверь, достаточно смелый и хитрый, без труда проскочит между ними и окажется далеко, прежде чем они спохватятся. План Пита увенчается успехом только в том случае, если эти животные либо очень пугливы, либо смертельно опасны. Если они пугливы, то будут отступать, пока охотники не стянут туже кольцо вокруг и не прижмут их к скале. Если они смертельно опасны, тогда по крайней мере одному из охотников рано или поздно придётся встретиться с ними. Пит не упомянул, что даже пугливые животные, будучи загнанными в угол, порой становятся смертельно опасными, но Риду пришло в голову, что, учитывая обстоятельства, они в любом случае будут иметь дело со смертельно опасными животными. Единственное наставление, сделанное Питом на случай встречи с ними, звучало так: «Не дайте им проскочить мимо».
«Ладно. Без проблем». После знакомства с восемнадцатидюймовыми отпечатками Рид стал совершенно по-новому всматриваться в тенистые заросли деревьев, прикрытые листвой пни и кусты, колеблемые лёгким ветром. Он уже загнал патрон в ствол. Нервы были напряжены до предела. Только мысль о Бек заставляла его идти вперёд, осуществляя безумный план. Пит сказал, что она получила травму и, скорее всего, хромает. Рид надеялся, что ничего более серьёзного с ней не случилось. Как ей удалось так долго оставаться в живых, когда двое сильных мужчин погибли от руки этих чудовищ? Никто не задал этого вопроса, однако он мучил Рида. Неужели она живёт в смертельном страхе, намного превосходящем ужас, владеющий им сейчас?
На мониторе GPS-приёмника осталось только три точки.
— Шериф Миллз? Я не вижу вас на мониторе.
— Я… на… здесь… — донеслось в ответ несколько обрывочных слов.
Синг вернулась в свою передвижную лабораторию, припаркованную рядом с закусочной на колёсах в глухом городишке под названием Уайттейл. Она видела все четыре точки на мониторе своего компьютера, принимающего сигналы от установленной на крыше спутниковой антенны.
— Спутник ловит всех четверых, — доложила она в микрофон головного телефона. — Дело в сигналах между рациями, иногда их блокирует рельеф местности.
— Да, я сейчас во впадине, — сообщил Миллз.
— Такое бывает. Макс? Вам нужно добавить ещё десять градусов, вы уклоняетесь влево.
— Ещё десять градусов, — повторил Макс.
— Обращаюсь ко всем: вы находитесь примерно в четверти мили от скал.
Точки на мониторе продолжали двигаться, дюйм за дюймом.
— Стоп! — прошептал Макс.
— Всем стоять! — приказал Пит.
Рации смолкли. Точки на мониторе перестали двигаться.
Рид слился с кустом болиголова и застыл на месте совершенно неподвижно. Он водил глазами по сторонам, а потом медленно, со скоростью секундной стрелки, повернул голову. Лес вокруг был достаточно густым, чтобы скрыть всё, что угодно. Кроме щебета какой-то птицы, он не слышал ничего. Никаких звуков движения. Ни треска веток, ни шелеста листвы. Он ждал.
Пит вышел на связь еле слышным шёпотом.
— Макс, я слышал какое-то движение в твоей стороне. Макс доложил напряжённым, приглушённым голосом:
— Да. Там выше кто-то есть, тридцатью градусами левее.
— Что-нибудь видишь? — спросил Пит.
— Нет.
Синг подалась вперёд, прижимая ладонью наушник к уху, сосредоточив всё своё внимание на карте на мониторе. Точки, по-прежнему выстроенные подобием полукруга на крутом склоне, не двигались.
— Шериф? — раздался голос Пита.
— Я слышал звуки. Шестьдесят градусов правее.
Рид всмотрелся в оцепленный полукругом участок по левую руку от себя. Его напряжённый взгляд остановился на коричневом бугре под бузинным кустом. На мгновение отведя глаза, несколько раз моргнув и снова посмотрев, он увидел, что это пень.
Он осторожно сделал шаг, потом другой, потом четыре подряд вверх по склону и слился со следующим кустом болиголова.
— Да, — снова раздался приглушённый голос шерифа. — Снова какой-то звук, шестьдесят градусов к востоку.
— Шериф, поднимайтесь к скалам, — приказал Пит. — Макс, перемещайся выше и правее. Я стою по центру. Рид, двигайтесь влево, на сближение, быстро и тихо.
Рид отделился от куста болиголова и двинулся влево, вглядываясь в заросли молодых деревьев, высоких папоротников и частые сплетения лиственных ветвей. Он резко остановился, заметив неясную тень за кустом шиповника. Убедившись, что это вывороченные с комом земли корни упавшего дерева, он пошёл дальше, стараясь ставить ноги на мох, траву или какое-нибудь прочное бревно, чтобы не производить шума.
— Я приближаюсь, — сказал Миллз. — Я слышу звуки движения, по-прежнему справа от меня.
— Все сближаемся, — сказал Пит. — Быстро сближаемся. Стягиваем кольцо.
Рид посмотрел на монитор GPS-приёмника. Все четыре пронумерованные точки теперь были видны на нём, но полукруг, казалось, не сжался. Рид попытался прибавить шагу.
Но в следующий миг встал как вкопанный, положив палец на спусковой крючок.
Его взгляд привлёк некий объект, находящийся выше по склону и правее. Что-то белое, колеблющееся, трепещущее. Белохвостый олень? Нет. Объект не перемещался.
— Вы слышали? — спросил Миллз.
— Да, — откликнулся Макс.
Рид взглянул на монитор GPS-приёмника. Миллз двигался вправо, стягивая диаметр полукруга. Макс и Пит поднимались по склону, сужая зону оцепления. Точка, обозначающая местоположение самого Рида, по-прежнему стояла неподвижно на правом фланге.
Загадочный белый предмет оставался на прежнем месте, колеблемый лёгким ветерком. Рид прибавил шагу, напрягая зрение и сокращая дистанцию. Похоже, это какая-то лента, но с уверенностью здесь ничего нельзя утверждать.
— Внимание, внимание! — прошептал Миллз. — Он спускается по склону.
— Макс, смотри в оба! — сказал Пит.
Быстро перебежав через прогалину, Рид оказался у бузинного куста, щеголяющего белым украшением. Оно по— ходило на…
Рид протянул руку, даже дотронулся.
Лента туалетной бумаги.
— Мне кажется, я его видел! — взволнованно сообщил Миллз. — Ха! По-моему, это медведь. Он чёрный.
Рид не стал снимать туалетную бумагу с куста, а просто стоял рядом, озираясь вокруг в поисках ещё какого-нибудь свидетельства. Вот! Всего в пятнадцати футах от него на сухой коричневой хвое лежал белый клочок, похожий на опавший лист. Охваченный трепетом, он быстро вернулся на прежнее место, опасливо озираясь по сторонам, и уже собирался доложить, когда…
— Я потерял его, — сказал Макс.
— Я тоже, — сказал Миллз. — Он перестал двигаться.
— Пит, Рид, где вы? Ответила Синг:
— Пит продолжает подъём, находится примерно в тысяче футов позади тебя, тридцатью градусами правее. Рид, как твои дела?
— Я нашёл кое-что, — ответил он. По какой-то дурацкой причине он не пожелал сказать, что нашёл туалетную бумагу. — Я собираюсь…
Он услышал это, и время остановилось. Мысли, дыхание — возможно, даже сердце — у него остановились. Этот леденящий душу страдальческий вопль, хотя и приглушённый расстоянием, поверг Рида в ещё больший ужас, чем той ночью, когда он услышал его в первый раз у хижины на Лост-Крик.