Выбрать главу

Никогда не думал что у меня так много их.

Только и сумел пробормотать Гарри. Джинни хмыкнула и принялась размешивать сахар в кофе.

Супер, - восхитился Джеймс, - ты как это делаешь? Покажешь мне?

Ага, - и впервые за все время улыбка тронула губы Мерлина, - я научу тебя братишка! Это просто, дай руку.

Мерлин, - крикнула Джинни, - тебе запрещено прикасаться к волшебникам, доедай завтрак и собирайся в министерство. Твоего отца пока оставили на должности и вы отправляетесь работать. Привыкай, теперь вы будете всегда вместе.

Дежурный по этажу маг мистер Лактус, распахнул дверь лифта, в нем уже стояли двое. Первого пассажира он узнал сразу, это был министр светлой магии, второй…., сэр Лактус пригляделся. Тот был ниже своего спутника, одет в длинную до пола темно-вишневую мантию. Сложенные на груди руки терялись в широких рукавах. Оба волшебника молчали. Дежурный вежливо осведомился о самочувствии министра, получив пространственный ответ, что все просто замечательно, незаметно пододвинулся к его соседу. Глубокий капюшон закрывал лицо полностью.

А вы сэр? Извините, мы знакомы?

Вы не знакомы, - ответил Гарри, - это мой сын, и он здесь впервые. Мерлин поздоровайся.

Маленький маг словно ждал этих слов, он резко мотнул головой, почти ударяясь о металлические поручни лифта.

Лактус протянул руку, но здесь лифт остановился и они вышли.

Вы слышали! Поттер протащил в министерство своего сыночка. Типа семейственность, готовит ему тепленькое местечко!

Слухи, растекаясь рекой из лифта, побежали бурными потоками по лестницам, не пропуская ни один кабинет.

Садись, - Гарри указал Мерлину на стол секретаря.

Его помощник, Зеву был в отпуске и накопившаяся корреспонденция, угрожающим Эверестом кренилась на столе.

– Пока я буду вести прием, ты разбери письма. Жалобы в одну сторону, угрозы в другую, признания в любви отложи ближе к камину, что бы далеко не носить. Если будет что-то непонятно, спрашивай.

Он сел в кресло. И вызвал первого посетителя.

К обеду письма были рассортированы. Скрипя пером, Мерлин написал несколько ответов. Уже собрался запечатать их большой министерской печатью, как Гарри попросил посмотреть их содержимое.

О Мерлин! - едва это и смог произнести.

Все письма начинались, с откровенных угроз убить адресата и всю его семью, родственников до седьмого колена. Секретарь с таким мастерством описывал как будет отрезать головы непокорным, что Гарри неосознанно схватился за тугой воротничок своей рубашки и расстегнул верхнюю пуговицу.

Это что?

Предупреждение! Я проанализировал: эти маги могут стать нашими союзниками! Надо их только немного запугать, что бы были сговорчивее. Что-то не так? У вас приняты другие методы убеждения? Ты мне их покажешь?

Гарри отобрал у него перо.

Давай разбираться. Что ты ответил бедному мистеру Марли? На его жалобу на соседа, что слишком громко играет на скрипке по вечерам. Ты посоветовал запихать эту скрипку ему в зад и дал мое согласие на это действие! Мерлин, ты написал полную инструкцию, как это сделать! И даже нарисовал схему! Да за одно это письмо, наш премьер распустит весь аппарат, надолго, навсегда!

Он твой враг?

Кто?

Премьер!

Нет конечно, он просто мой начальник.

Милорд?

У нас не прияты такие титулы.

Он сильнее тебя?

Не думаю.

Почему ты не убьешь его, если ты сильнее?!

Так Мерлин давай обедать, тебе еще многое предстоит понять.

Они решили не идти в столовую, призвав по внутреннему грузовому лифту пару тарелок, взялись за ложки.

Чу бил Пака. Тот верещал, пытаясь уйти от его кулаков. Чу вколачивал ему свои слова, раз тот не понимал что надо сидеть и не рыпаться. Поэтому монстр объяснял по своему, просто и доходчиво. Длинное, безбородое лицо фейри, плаксиво морщилось. Перемежая всхлипы с криками, он униженно вопил.

Я только хотел увидеть повелителя, простите меня сэр. Я больше не буду, я понял.

Чу бил Пака, без жестокости.

Тринадцать, четырнадцать, - считал удары, по его невесомому телу. Виновный послушно мотался в его руках, - пятнадцать. Достаточно. А теперь, принеси воды и вымой мне руки, они все в твоей крови.

Фейри униженно поклонился и выскочил, из низенькой избушки. Стал бешено крутить колесо дворового колодца. Чу прислонился к косяку двери - скоро месяц, как Мерлина не было с ними. Его план по проникновению в Азкабан, прошел с блеском. Поттер получил второй удар и едва вылез. Мэрл не рассчитывал что он оправится, но тот оказался сильнее чем он предполагал. Значит, их «совершенство», готовится к следующему броску, когда он сделает его? Если он так ненавидит Поттера, почему медлит, зачем играет им, как полузадушенной мышью? Откуда в нем столько жестокости?

Подбежал Пак, с мокрым полотенцем. Чу уже забыл о нем и с удивлением посмотрел как тот встав на колени, начал промокать его кисти. Монстр отстранил его.

Для тебя есть задание. Мэрл велел выпустить слуа. Из неблагово двора. В районе Абюри.

Пак выпрямился, вмиг с лица исчезло подобострастное выражение. И стало предельно сосредоточенным.

Я понял мой господин.

Вечером Гарри убрал бумаги в сейф, собираясь домой думал только о теплом ужине, как заметил что Мерлин, вертится возле камина. Раз за разом кидая в огонь горсти летучего пороха и что то шепчет. Он подошел поближе.

Мерлин что ты делаешь?

Тот оглянулся.

А отец, ты закончил с делами? Сейчас они явятся!

Он хлопнул в ладони, из пламени камина начали материализовываться девушки. Гарри остолбенел.

Выбирай, все они не против. Их письма прямо указывают, на твердое желание подарить тебе детей!

Мерлин, объяснись!

Это авторши любовных посланий! Смотри, среди них есть и симпатичные. Хотя я бы рекомендовал вон ту пониже, с крашеными волосами. У нее бедра широкие….

Мерлин, ради всего святого, что ты здесь устроил?!

Мэрл казалось, был даже доволен собой. Он обошел прибывших, хлопнув приглянувшуюся толстушку по заду.

У тебя отец слишком мало детей, это может привести твой клан к вырождению. Десяток бастардов, вполне обеспечат его процветание! И покажут твоему премьеру, что ты серьезный соперник!

Гарри наконец понял, для чего Мерлин устроил здесь своеобразные смотрины, отвел его в сторону.

Снимай штаны!

Опять! За что?

Снимай штаны, извращенец. Я тебе объясню понятия нашего мира: о семье, детях, и соперничестве.

В лимузине Мерлин долго елозил по сидению, устраивая больной зад, поудобнее.

========== ЧАСТЬ 11 ==========

50

Две игры.

Ужинали в субботу, по традиции все вместе, Джеймс излишне весело рассказывал о своей студенческой жизни первокурсника. Джинни слушала в пол-уха, не спуская взгляд с сидящих рядом мужа и воспитанника. Оба были сегодня необычайно тихи.

Как прошла первая неделя в качестве секретаря?

Улыбка вышла почти естественная и рука не дрогнула.

Волшебница донесла до тарелки Мерлина фарфоровую миску с томатным супом. Мальчик уставился на нее. Вздохнул, промолчал.

Гарри!

Милая у нас же есть накопления. Если я уйду с высокого поста, сколько мы продержимся?

Джинни наполнила тарелку мужа и твердо сказала.

Гарри, прекрати пугать меня! Если все так плохо, то пусть Мерлин на несколько дней останется дома - поможет Саманте на кухне.

Ты с ума сошла, там же столько острых предметов!

Он не ребенок!

И я про это. Ты уверена, что наши столовые приборы не будут к вечеру торчать из наших уважаемых соседей?

Они замолчали и оба уставились на мальчика. Тот всё слышал, поэтому вздохнул и ссутулился, вобрав голову в плечи. Джеймс решил взять ситуацию в свои руки.