Мерлин отвернулся и стал смотреть в окно. Драко и Люциус переглянулись. Люциус кашлянул.
Ты получишь Хогвартс. Даже если мне придется купить каждый его камень.
Отлично, - повеселел Мерлин, - тогда я согласен стать Малфоем! Да, а каков размер моего годового содержания?
До вечера они торговались, спохватившись когда утренняя заря осветила стены замка, разошлись.
Чу в ту ночь спал неспокойно, ему снился Мерлин. Во сне Мэрл хохотал, приплясывая на поверженном мертвом Поттере, в каком-то изуверском диком танце. На шее его болталось ожерелье из черепов, в руке он держал отрубленную голову. В ней Чу разглядел собственные черты.
Он вскрикнул и проснулся.
Все было тихо. Только ветер шевелили ветви диких ясеней возле их дома. Раздался тихий голос, Чу различил говорившего. Это был Титус, вождь бродячих духов.
Он бросил нас. Пак говорил что видел как Мерлин гонялся за летающим мячиком на метле, точно ополоумевший кот.
Кошки не летают, - второй голос вставил реплику и замолчал.
Мерлин уже не тот, он поддался влиянию их главного волшебника. Зачем нам слабый повелитель! Тридцать девять дней он здесь не появлялся и никого не призывал. Его уже не интересуют наши подвиги, он изменил нам!
Чу осторожно встал, уже внимательно вслушиваясь в речи ночных заговорщиков.
Я думаю так, - продолжил Титус, - нам надо выбрать другого вождя. Чу подойдет, он сильный и никогда не бросал нас. Вряд ли ему нравится поклоняться своему бывшему подопечному. Я поговорю с ним!
Сна уже не было, монстр стараясь не шуметь, подкрался к двери. Ему показалось, что в глубине комнаты кто-то есть, но размениваться на предположения времени не было. Чу резко распахнул дверь. Его волчьи глаза сразу заметили двоих говоривших.
Те даже не сделали попытки убежать.
Вы правы, - спокойно заметил он. - Мерлин нас предал и мы должны наказать его. Вы оба пойдете со мной, сегодня. Сейчас. Надо только взять оружие!
Они прошли на задний двор, Чу начал рыть под углом сарая. Вскоре на свет были извлечены несколько мечей и кинжалов.
Зачем нам это. - Удивлялся Титус, - я загрызу его без ваших штук.
Вообще то, это не для вас. - Чу отложил в строну клинки.
И подошел к стоящему в тени.
Я скучал!
Я тоже.
Из мрака выступил Мерлин. Он обнял крепко Чу за плечи.
– Ты даже не представляешь, как я устал. Впрочем, ты нашел мне развлечение. Ты единственный кто знает, что мне нужно. Иди. Я немного здесь поиграю.
Чу развернулся.
Не будь слишком строг, дай им быструю смерть.
Но Мерлин уже не слышал, его багровые глаза перескакивали с одного духа на другого. Мгновение и…здесь Чу вошел в дом, закрыв дверь. Он не хотел видеть как Мерлин расправляется с предателями, ему и своих кошмаров по ночам хватало.
Под утро они на пару выпили отвар из листьев малины, пожевали немного сырого мяса оленя, что накануне Чу поймал в лесу. Разговор не клеился. Мерлин был задумчив, чувствовалось так тщательно скрываемое отчуждение.
Говорят ты бегал, извини, летал за мячиком?
Прости.
Ничего, но только твои необдуманные поступки….
Они обдуманны, да кто ты такой что бы указывать мне?!!
Все большая пропасть разделяла их. Друзья не могли понять друг друга.
Я лишь пытаюсь сохранить то что ты создал в школе...
Вот и занимайся этим. А о моих поступках судить не смей. Этого не делают даже феи и эльфы, ты выше их? Думаю, нет! Мне надо возвращаться, там на деревьях проветриваются двое, на собственных кишках. Пусть потухнут с недельку. Того кто первый потребует снять их, сделаешь вождем.
52
Младший Малфой.
В низкой, построенной еще в четырнадцатом веке, часовне было тесно и душно. Гарри с семьей немного припоздал. Джинни до последней минуты раздумывала ехать ли им на это мероприятие, но все же сдалась. Кое-как застегнув выходное, бежевое с кружевами по широкому подолу платье, что так шло к её медным волосам, накинула на плечи прозрачную шаль. Приглашение было на троих, и поэтому Джеймс решил так же посмотреть на «ренегата». Так он называл Мерлина, с тех пор как узнал что тот уехал в Малфой-минор. Встревоженный их задержкой холеный камердинер проводил Поттеров в первый ряд длинных дубовых скамей, где были оставлены им места между Паркинсонами и Гринграссами. Те, оправдывая свою фамилию злобно позеленели, от подобного соседства. Джинни наоборот приободрилась и повеселела, видя скольким они здесь поперек горла. Преувеличено величаво опустилась на бархатные подушки, положенные на жесткие сидения. Жаль у нее не было веера, как у большинства присутствующих здесь дам, поэтому достав платок, немного обмахнула закрасневшееся лицо. Её мужчины наоборот всё больше нервничали, вертелись, оглядываясь назад , пытаясь понять когда начнется церемония.
Говорят, мальчик до последнего времени находился в закрытом парижском пансионе. У бедняжки такое слабое здоровье, что Малфои не знали выживет ли. Впрочем, сейчас его дела кажется, наладились. И он еще не обручен, представляю какая битва развернется на балу за последнего Малфоя.
Джинни невольно подслушав разговор сидящих сзади волшебниц, про себя захихикала. Вот значит почему впереди сидят с постными лицами и жадными глазами многочисленные Паркинсоны, Стоуны, Забини и прочие. Они собрались на серьезную охоту, за дворянской кровью!
Она уже внимательнее вгляделась в соседей. У Гринграссов – двое, обе правда переростки, студентки Салемского женского университета. Немного походят на породистых кобыл. Лица вытянутые, ноздри так и ходят, словно вынюхивают жертву. У обеих жидкие светлые волосы стянуты на затылке в тугой узел и спрятаны под драгоценные сетки. Как в прошлом веке.
Перевела взгляд в другую сторону. Полная противоположность. Дочка Паркинсонов вобрала в себя самые выдающие черты своих могучих предков. В отличие от высохших Гринграссов, её дебелые формы едва помещались в ярко-красное, с вышитым на груди черным драконом, платье. Густо напудренное лицо и шея, неестественного розового цвета. На коротких, с ядовитым пунцовым маникюром, сидело так много колец что казалось шевельни она сейчас ладонью, они со звоном посыпаться на пол. Сидящий рядом отец, поминутно сжимал и разжимал пальцы, неотрывно глядя на одинокий, стоящий на возвышении алтарь.
Покрытый серебряной парчой, с единственной лежащей на нем толстой книгой. В шею Джинни часто задышали, она немного отодвинулась, пытаясь уйти от запаха восточных жевательных сладостей.
Очевидно еще одна претендентка!
Решила она. Не оборачиваясь. Что бы как-то отвлечься от рассматривания чистокровных невест, взглянула на Гарри. Он был задумчив и крайне подавлен. В руках все еще держал ненужное приглашение.
Зачем они здесь, на этом аукционе неприкрытого дворянского тщеславия! Что бы увидеть собственными глазами как исчезнет Мерлин Поттер и появится Мерлин Малфой. Все напрасно! Мальчик не стал им родным, потянулся за блестящими перспективами. Глупец!
Джинни поняла о чем он думал, и поэтому незаметно попыталась погладить по плечу. Гарри вздрогнул и вышел из задумчивости.
Что?
Кажется, начинается.
Прошептала она.
И действительно в часовне установилась тишина, смолкли приглушенные разговоры. Все взоры обратились на середину. По раздавшемуся проходу двигалась маленькая процессия. Шли Малфои. Лорд Люциус-старший, лорд Драко, их родственники от французских Малфоев - граф Рено де Малфой, герцог Эсте – Малфой, сэр Леопольд принадлежавший к почти вымершей линии австрийских дворян, маркиз Анатоль Блек. Последний понимал, что затесался не в свою стаю, поэтому оглядывался, без слов умоляя освободить его от этой миссии. Все были выряжены в длинные ритуальные одежды такого же серебряного оттенка как и покрывало на алтаре, только по краю мантий у них шла темно-зеленая окантовка.