Выбрать главу

Поднажав, Мерлин через минуту, пропихнул котел вовнутрь, окончательно скрыв от всех следы преступления. Волшебник заметил, как к мальчику подошла Минерва и о чем-то стала втолковывать. Мерлин нервничал, доказывал обратное. Под конец она сдалась и пошла в здание школы.

Больше провожающих не было.

Гарри схватился за раму высокого окна, моля богов чтобы сын посмотрел вверх, но мальчик упорно не желал его видеть. Он уже поставил ногу на первую ступеньку, как заметил Лили. В одной легкой кофточке и короткой клетчатой юбке. Неожиданно она сорвалась с места и бросилась к нему. Мерлин поспешил навстречу. Они столкнулись. Обнявшись, замерли на мгновение. Гарри различил строгим отцовским взглядом поцелуй в щеку.

Удачи братик. – Быстро заговорила Лили, - я буду ждать тебя, до самой последней минутки рождественского бала. Ведь я хочу пойти на него с только тобой.

Мерлин поднял руку и осторожно пригладил рыжую непокорную прядь. Заправил её за ухо.

Тогда я точно вернусь.

Он прижал к себе девочку. Прикрыв ресницы, осторожно поцеловал её в лоб.

Не предавай меня. Знаешь сказку о красавице и чудовище: он уничтожил весь мир, когда красавица разлюбила его.

Лили тихонько засмеялась.

Такой сказки нет, тебе наврали. Там кончилось все очень хорошо! Монстр оказался прекрасным принцем.

Правда? Почему я не знаю этого?

Наверно твои воспитатели решили, что счастливый конец не для монстров, или видели счастье в другом..

Мерлин!!! – видя как внук тискает у всех на глазах рыжую Поттер; Люциус решил напомнить ему что скоро полдень.

Мальчик обернулся.

Не размыкая объятий, начал отступать к карете. Лили покорно шла за ним.

Мне пора. Там наверное валькирии уже воют, - с трудом пытался пошутить он.

Гарри всё еще сидел, вцепившись в подоконник. Лилиан буквально висела на Мерлине, крепко держась за его ворот, как утопающий за выброшенную доску с разбитого корабля.

Ты привезешь мне подарок?

Да.

Большой?

Большой.

Красивый?

Красивый.

Можно я буду тебе писать?

Можно.

Спина Мерлина уперлась в бок кареты. Он все никак не мог отпустить Лили, пока она сама не разомкнула его объятья.

Мерлин!!!!! - Люциус уже потерял всякое терпение, - я в десятый раз обращаюсь к тебе! Садись в карету. Мы опаздываем.

Дверца хлопнула. Вороные пегасы повели мощными крыльями, делая первый замах, сорвались с места в карьер. Разбегаясь для взлета.

Гарри знал, теперь он тоже знал имя третьего мага.

57

Остров Мэн.

Миновав школьную территорию, карета вскоре очутилась над зелеными равнинами Англии. Для лучшего обзора, Люциус немного видоизменил семейный экипаж, убрав крышу и расширив суконные, жёсткие сидения. Мерлин казалось, не замечал его манипуляций. Он задумчиво смотрел на пролетающие внизу селения, вертя в правой руке тонкую трость. Люц его не трогал, он разговорился с их бессменным вот уже пятьдесят лет кучером. Похожий на своего хозяина: высокий, с надменно поджатыми губами, мистер Соломон правил восьмериком резвых крылатых лошадок. Сбоку от его сидения торчал длинный плетенный кнут с маленьким металлическим шариком на конце. От нечего делать Мерлин принялся рассматривать его, Люциус усмехнулся.

Ты еще увидишь его в действии. Потерпи, скоро будет отдых.

Маленький город, куда взяв резко вниз, устремились туче-подобные скакуны, казалось вынырнул из позапрошлого века. Деревянные и каменные дома на кривых улочках, низкие с грязными облитыми помоями стенами. Канавки нечистот по обоим сторонам дороги. Тусклые масляные фонари в окнах, прибавлявшие запах прогорклого масла к общей парфюмерной картине, едва тлели в самых зажиточных домах.

Пассажиры слегка подпрыгнули, когда открытое ландо Малфоев приземлившись, стукнуло туго накаченными резиновыми шинами о камни мостовой. Бывшие свидетелями их прибытия жители городка, пришли в неописуемый восторг от вида роскошного, блестевшего черным лаком, экипажа.

Завопив, они в едином порыве бросились почти под колеса.

Милости, милости богатый господин.

Хватаясь за бока летящей кареты, натянутые вожжи, дверцу и запятки кричали они. Грязные старческие и детские лица со следами побоев и дурных болезней, плаксиво морщились. Несколько нищих сумели прицепиться к экипажу, и проехать несколько метров, прежде чем Люциус не прикрикнул на кучера.

Спишь скотина!

Слуга тот час переложил концы вожжей в одну руку и поудобнее перехватив кнут, огрел нескольких особо активных попрошаек. Визг и вопли понеслись вслед за ними, но все же несколько просящих, упорно лезли в открытое пространство. Маг громко фыркнул и достал волшебную палочку.

Авада Кедабра, - первым же выпадом попав в лицо старика с желтым, рыхлым лицом, не колеблясь произнес он.

Несчастный упал, попав под колеса кареты, раздался хруст переламываемых костей. Второго скинул Мерлин, он не стал прибегать к магии, просто пнул сапогом в лицо, сбросив нищего под копыта лошадей. Кони всхрапнули, чуя кровь. И рванулись вперед. Кучер с трудом сдержал их.

Добрый господин, всего два кната, у меня больная мать!

Мальчишка лет двенадцати, проворно прильнул к крылу ландо. Цепляясь, протянул руку за милостынею. Люциус было полез в карман. Но его руку перехватил Мерлин. Немного поднявшись над сиденьем, негромко спросил у попрошайки.

Целых два? Отлично. Я подскажу, как ты можешь заработать их.

Он наклонился и что-то быстро прошептал парнишке. Тот взвизгнул, выкрикнув грязное ругательство и разжал пальцы, падая в пыль клубившуюся за каретой. Дед скосил глаз, Мэрл только усмехнулся.

Я делал это за полтора кната, а я дворянин.

Нищие отстали, понимая что приезжие волшебники им не по зубам, медленно расползлись по свои норам.

Трактир нашелся быстро, каменный низ и деревянный верх с пятью окнами по фасаду, ясно показывал что кроме кормежки, путешественники могли получить здесь и ночлег. Выбежал хозяин, униженно кланяясь и заклиная гостей посетить его заведение как самое чистое и надежное в городе. Распахнул дверь. Крикнув хозяйствующей в глубине девушке, чтобы собрала на стол. Люциус презрительно присвистнул, вступив в мрачный полуподвал. Его дорогой ботинок утонул в тухлой мякине покрывающей земляной пол, и тот час приобрел порыжевший оттенок. Пышнотелая, разбитная девка принесла тарелки. Сам хозяин, пыхтя нашел бутыль местного хмельного напитка, и через несколько минут Мерлин сидел уставившись на грязную миску с куском серой говядины.

Неужели ты думаешь, будто я буду «это» есть?

Люциус фыркнул.

Раньше ты был менее разборчив.

Раньше я не был Малфоем. - Фыркнул в ответ Мэрл. - Это вы ко мне привязались! Ладно, пойду поищу что-нибудь более подходящее.

Он встал, запахнув широкую мантию, быстро вышел из трактира.

Люциус тоже не прикоснулся к угощению, понюхав плескавшуюся в стакане жидкость, различил знакомый запах горького миндаля, очевидно хозяин рассчитывал поправить свои дела за свет багажа приезжих магов. Вздохнул и хотел отправиться в приготовленные комнаты как…

Люциус, старик! Неужели ты? Вот так встреча!

За соседним столом сидел Тимоти, Тимоти Фомор. Маг слегка откинулся, разглядывая бывшего одноклассника по Дурмстангу.

Да! Это был Тим, первый ученик и надежда школы.

Святой Мордред, он же не отличался от нищих. Изношенная мантия рваная на локтях, недельная щетина. Тим был так рад встрече, что рванулся к их столику, опрокинув свой. Схватив несъёденный ужин начал засовывать себе в рот. Люциус даже отодвинулся, боясь вдруг тот захочет обменяться рукопожатиями.