Монах не увидел всех этих манипуляций, так как, выставив бандита за пределы жилища, совсем лишился сил. Сражённый усталостью и болью от ещё не заживших ран, он обессиленно упал на своё скромное деревенское ложе и мгновенно заснул.
Его сну не мешали ни звуки шагов приходящих людей, ни постоянное открывание и закрывание двери, ни очередная перевязка. Он потратил энергию, которой у него и без того не оставалось, и проспал почти сутки, пока утреннее солнце, найдя прореху в затянутом тучами небе, не коснулось своими ласковыми лучами его лица.
С ещё не совсем ясной головой, но чувствуя себя в разы бодрее, Тадао сел, облокотившись о стену. Сил за время, что он спал, заметно прибавилось. Боль уменьшилась, и двигаться стало чуть легче. Вокруг его постели были разложены всякого рода вещи, словно в дар. Кто-то принёс кимоно с узорами. Также, рядом лежало несколько мечей, видимо, собранных в одном небезызвестном месте, но ни одного знакомого. Вокруг стояла еда и даже бутылка какого-то вина.
— Камори?..
А вот Камори нигде не было. Не торопясь, больной подошёл к окну и выглянул на улицу. Мимо изредка проходили люди, и каждый поворачивал голову к дому, махая рукой в знак приветствия выглядывающему из окна с растерянным видом монаху. Надев просторную накидку, висевшую у выхода, Тадао вышел на порог. Погода была пасмурной, близился дождь. Он неспешно двинулся по улице вдоль домов.
Дальняя часть деревни казалась совсем заброшенной. Об этом говорило как состояние строений, так и перегородившее дорогу нагромождение старой разваливающейся мебели со стоящей рядом поломанной повозкой. Более-менее приличные дома были только в условном центре поселения. Там и крыши старались заделывать, и прохожих можно было встретить почаще.
Окружающие провожали Тадао улыбчивыми взглядами, и тот старался отвечать им тем же. Один старик, стоявший на пороге такого же старого дома, как и он сам, подозвал жестом прогуливающегося монаха.
— Слышишь, герой! Я ж тебе помогу, если их слишком много будет! Мои кости пусть и разгибаются со скрипом, но движения помнят! Так что смотри, спина к спине стоять будем, а? — дедуля подмигнул и похлопал Тадао по плечу.
— А вы о чём?
Такой вопрос заставил старика засмеяться, и он ушёл в дом, из которого, судя по всему, не планировал выходить раньше, чем появится солнце после надвигающегося дождя.
Дальше улица заканчивалась, и начиналось чистое рисовое поле, на фоне которого монах разглядел фигуру фермера в широкой шляпе, с плетёной корзиной на спине. Камори, так же заметивший Тадао, прибавил шаг, пока не оказался рядом.
— Что же вы вышли? Вам нужно набираться сил, — фермер повёл монаха в сторону дома.
— Друг, а что происходит?
— Дождь?.. — Камори попытался изобразить непонимание. Теперь он был несколько жизнерадостней, чем раньше.
— Дождь… — повторил собеседник. — А почему на меня люди смотрят и говорят что-то странное?
— Это ж… — люди! Они бывают странными.
Тадао проницательно взглянул в глаза своего лекаря, дожидаясь ответа.
— Ладно-ладно! Вчерашние вымогатели — это ведь всего пара человек от всей шайки. Говорят, они даже с вормоловскими солдатами водятся. У всей деревни забирают еду и деньги. И никто не может им противостоять. Здесь только старики да больные остались. Но вот появились вы и лихо расправились с гадами, заставив одного бежать прочь.
Монах вновь серьёзно взглянул на мужчину и, медленно выговаривая каждое слово, спросил:
— Уж не хочешь ли ты сказать, Камори, что второго я убил?
— Ну да! Убили!
Такой ответ сильно огорчил Тадао. Он задумчиво кивнул и склонил голову:
— Ох… Я ведь много лет назад дал обет больше никогда никого не убивать… даже не прикасаться к оружию. Казалось, я перерос это. Обрёл счастье. Но война пришла в мой… В наш дом. И уничтожила всех. Убила даже меня… Но не моё обещание. И вот так, волею судьбы или случая, я столь глупо нарушил его, — последнее, что оставалось от моей счастливой части жизни.
Пока они не спеша шли, закапал дождь. Фермер вздохнул:
— Мы все теряем что-то, Тадао. Кто-то больше, а кто-то меньше, но это неизбежно. Всю жизнь я работал в поле, надеялся вырастить достойного сына. А на днях моя дорогая жена Рин уехала со своей матерью в столицу. Они забрали моего годовалого Яо и исчезли.