Выбрать главу

Алън Камбъл

Море на призраците

(Книга първа от Хрониките на гробарите)

Тази книга се посвещава на Уилям Камбъл

Благодарности на Саймън Кавана и Джули Крисп, и на моите добри приятели от Единбургския клуб на писателите, които прочетоха първите глави и ми дадоха правилна насока.

И нека уменията ми с лъка бъдат подложени на изпитание, когато звездите премигнат и угаснат, защото пуснах стрелите си по тях.

Аргусто Конквилас
„Изкуството на лова“, 8/4/900

Балистичните оръжия могат да бъдат използвани ефикасно срещу магьосник, стига да не са насочени право към него.

Полковник Томас Грейнджър
„Трактат за използване на артилерийските оръдия срещу ентропичната хитрост“, 12/ХА/1420

Пролог

Гоблен на плътската любов

Продавачът бе висок над два метра и носеше фантастичен копринен тюрбан с цвят на сладолед, украсен с перли. Плъзна ръка по лавиците да намери томчето, което търсеше, и го измъкна с ловкостта на панаирджийски факир.

— Това е книгата, за която питате. „Гоблен на плътската любов“, изучаваща изкуството на съблазняването. Написана е от най-великия любовник в историята. — Млъкна в престорена почуда. — Тук са скрити тайните на лорд Хериан Гудман, методите, с които е печелил сърцата на всеки мъж, жена или изчадие от дълбините, което е пожелавал! Вземете я, прочетете я и се оставете да ви съблазни.

Айда допря разтворената книга до устните си и вдъхна ухания на влажна хартия и екзотичен парфюм. Все още чуваше глъчката от кипящата около нея улична търговия, но шумът ѝ се струваше някак отдалечен. Плъзна поглед по първите редове и усети, че сърцето ѝ започва да бие учестено. Трябваше на всяка цена да притежава тази книга.

Иманярският пазар заемаше сложен лабиринт от тухлени сводове и криволичещи улички в недрата на имперския град Лосото, а по отрупаните му сергии имаше находки, привличащи неспирен поток от туристи. Те сновяха под надвисналите сводове и впиваха любопитни и търсещи погледи в рафтовете, сияещи от златни и сребърни джунджурии, стъклени орхидеи, инкрустирани със скъпоценни камъни часовници, алабастрови клетки за птици и безкрайни редици от почернели драконови кости. Икони на светци и статуетки на божества ги зяпаха с очи, в които сияеха отраженията на свещи, и с устни, начервени като черешова глазура. Миниатюрни месингови машинки кудкудякаха и чикчирикаха безсмислени слова и хвърляха разноцветни отблясъци без никаква видима цел. Стари мечове очакваха новите си притежатели. Имаше кутии с пера и мастилници с пъстроцветен прах, шишенца с желирано вино и наметала, изтъкани от косите на умрели принцеси. Тюленски черепи бяха положени до миниатюрни надгробни камъни. Мъже и жени с шагренова кожа се гърчеха или танцуваха в аквариуми, пълни със саламурена вода, сивкавите им крайници се мяркаха зад дебелите стъклени стени, а косите им се развяваха като зеленикави знамена. Милиони купувачи минаваха през подземния пазар на Лосото и гребяха от несметните му богатства и въпреки това тук стоката никога не свършваше. Нямаше как да стане, след като всяка находка в империята рано или късно се озоваваше тук, за да легне в очакване да разпали искрицата на нечие желание.

Айда стискаше книгата със силата, с която майката държи отдавна изгубеното си и току-що намерено отроче.

— Гудман е бил унмерски лорд, нали?

— Лорд, либертинец и прочут магьосник. Живял е само на стотина метра оттук. — Продавачът посочи с палец сводестия тухлен покрив, над който улиците на Лосото все още се къпеха в слънчева светлина.

— Значи тази книга е вълшебна?

Продавачът се усмихна широко и броеницата от диаманти в зъбите му лъсна.

— Кой може да го твърди със сигурност? Унмерите често вдъхват магия в творенията си. Трябва да я прочетете, за да откриете ценностите ѝ. Страсти, плътска наслада, ужаси и опасности. Всичко е възможно между кориците на подобна книга.

Тя кимна нетърпеливо.

— Но има и още — добави той. — Сега, след като притежавате карта на съблазънта, трябва да се сдобиете със секстант и компас, така да се каже, за да си осигурите крайния успех. — Отведе я при един почернял шкаф, натъпкан с тумбести стъкленици, които блещукаха като живак. — Тези унмерски билки са извадени от дъната на шестнайсет морета. Погледнете тук. — Той взе една зелена бутилка. — Пийте от тази, за да прочистите и освежите ума си, вкусът е като на пролетен дъжд. А тази… — той посочи едно малко празно бурканче — е невероятно ценна.