— Спасихме се един от друг преди много време. Просто си измихме ръцете. А и те престанаха да се преструват на женени. Разделиха се, когато бях на шестнадесет. Майка ми се жени два пъти оттогава. А баща ми скита по курви. Дискретно.
— Сигурно ти е било доста трудно.
— Това няма нищо общо с мен — сви рамене тя. — А и бездруго повече се интересувам най-вече от настоящето и от това дали имаш сили за още едно, преди да отидем да пием бира.
Гидиън не се разсейваше лесно, когато захванеше някоя тема.
— Как се озова в Прага и в онзи клуб?
— От тъпотия.
Той повдигна глава.
— Доста общо казано. Какво по-точно имаш предвид?
Клио въздъхна.
— Ако няма да се чукаме отново, искам да отида да си взема душ.
— Искам да знам повече за жената, с която се любя, а не само името и цвета на очите й.
— Късно е, готин. Вече ме изчука.
— Първият път те изчуках — отвърна той с хладен тон, който я накара да се засрами, — но вторият път е нещо различно. А ако продължаваме по този начин, ще има много пъти. Така стават нещата.
Това звучеше малко като заплаха.
— Всичко ли усложняваш?
— Да. Имам талант в това отношение. Каза, че те не те забелязвали. Е, аз те гледам, Клио, и ще продължа да гледам, докато ми просветне. Хайде да видим дали можеш да се справиш с това.
— Не обичам да ме притискат.
— Тогава имаме проблем, защото аз не се отказвам лесно — каза той и се отдръпна от нея. — Можеш да си вземеш душ, но го направи по-бързо. Ужасно съм гладен и умирам за една бира.
Гидиън скръсти ръце на корема си и затвори очи.
Намръщена, Клио се надигна от леглото. На път към банята, тя го погледна любопитно, после грабна чантата си и се затвори вътре.
Обърках я, помисли си Гидиън доволно. И това беше чудесно, тъй като самият той се чувстваше ужасно объркан от нея.
Изчака да се настанят удобно на една от ниските масички в кръчмата — тя с жилавия си стек, а той с по-разумния избор от риба и пържени картофи.
— След като семейството ти е от нюйоркското общество, познаваш ли Анита Гай?
— Никога не съм я чувала.
Стекът изискваше усилена работа, но Клио не възнамеряваше да се оплаква.
— Коя е тя?
— Чувала ли си за „Антики Морнингсайд“?
— Разбира се. Едно от онези стари, снобски места, където богатите плащат адски много пари за предмети, които са принадлежали на други богаташи — презрително каза тя и отметна назад косата си. — Аз лично обичам яркото, лъскавото и новото.
Гидиън се ухили.
— Страхотно определение, особено от устата на богат човек.
— Аз не съм богата. Семейството ми е богато.
Той лично смяташе, че всеки, готов да плати над триста долара за нещо, което висеше на ушите, е или богат, или глупав. Или и двете.
— Нямаш ли наследство?
Тя сви рамене и отряза парче от телешкото.
— Ще получа добра сума, когато навърша тридесет и пет. Но няма да ми стигне за бира и соленки през следващите осем години.
— Къде се научи да танцуваш?
Клио задъвка енергично.
— Какво общо има „Морнингсайд“ с нашите проблеми?
— Е, добре. Анита Гай е шефката на „Морнингсайд“. Вдовица е на бившия собственик на магазина.
— Чакай, чакай малко — размаха вилицата си Клио. — Спомних си нещо. Дърт козел се жени за хитро младо гадже. Работила за него или нещо такова. Майка ми беше адски възмутена от тази история и дрънкаше за нея в продължение на седмици. После, когато той ритна петалата, всичко се повтори. Тогава все още си говорех в редки случаи с майка ми — беше се върнала в Ню Йорк между Стиснатия задник — съпруг номер две, — и Тъпака — съпруг номер три. Споменах нещо от рода, че ако мадамата се е погрижила дъртия пръч да умре щастлив, значи всичко е наред. Майка ми ужасно се ядоса. Май това беше една от последните ни разправии, преди да постъпим като Пилат Понтийски.
— Преди да си измиете ръцете една от друга?
— Точно така.
— Заради нечий умрял съпруг?
— Всъщност, раздялата настъпи, когато Тъпака реши да си поиграе с циците ми, а аз се ядосах и й разказах.
— Доведеният ти баща те е опипвал?
Възмущението в гласа му и гнева в красивите му сини очи я накараха да се усмихне.
— Тогава още не ми беше доведен баща. И просто ме хвана за гърдите и ме стисна, а аз го сритах в топките. Казах на майка ми, че ми се е нахвърлил. А той, проявявайки разум като по чудо, отвърна, че аз съм му се метнала на врата. Майка ми взе неговата страна и си разменихме доста остри думи. Аз напуснах къщата, а тя се омъжи за Тъпака и се преместиха в родния му Ел Ей — Клио сви рамене и вдигна бирата си. — Край на сантименталната семейна история.
Гидиън я погали по ръката.