Выбрать главу
ссмертии в романе, главный персонаж которого появляется по нелепой случайности. А затем убивает одну из героинь – то ли для подтверждения своих теорий, то ли наоборот. Временами я думаю о бессмертии, иногда о Аньес и её окружении.  –  Как твои дела? – спрашивает девушка, заворачивая пирог в бумагу.  – Я опаздываю на работу уже дольше часа, поэтому там закрыто. А почему мы говорим «пирог» вместо «булочка»?  – Да, я видела таблицу на закрытой двери. «Перерыв пять минут» – очень остроумно.  – Нет.  – Беспокоишься, что кто-то утром останется без консервов?  – Беспокоюсь, чтобы меня не уволили, ибо нигде больше не найду такой работы.  Улыбается она красиво. Вероятно, долгое время тренировалась, прежде чем пойти работать продавцом. Я спросил, но ответа не последовало.  В помещение зашел незнакомый мне мужчина. Лет сорока, может моложе; в черном костюме без галстука и бабочки он смотрелся немного нелепо, немного неплохо. Вероятно, впервые тут – много смотрит, ничего при этом не выбирая.  – Что-то подсказать? – спрашивает девушка с именем на табличке «Юлия».  Запах одеколона разбавил атмосферу магазина.  – Подскажите, – говорит. Поправляет короткие светлые волосы, поглядывает на собственные ботинки. И на мои тоже. – Посмотрите на витрину.  Я тихо улыбаюсь. Мужчина замечает это и приходит в замешательство. Но смотрит на витрину.  – Так почему? – спрашиваю Юлю. – Что?  – Почему мы говорим «пирог», если это самая обычная булочка?  – Не знаю. Пирог побольше. – Эти побольше?  – Не знаю. Существуют поменьше, надо полагать.  Фартук, одетый поверх её рубашки, гласит: «Хлеб. И только». Я улыбаюсь. Она удивляется.  – Можно мне две буханки? – говорит мужчина.  – Белого?  – Нет.  Май на улице был приветлив. Продавщица прилагала усилия, дабы поспевать за ним. Она достала с верхней полки огромную буханку черного хлеба, нашла для него подходящий пакет и озвучила цену.  – Я врач по профессии, – говорит девушка.  Не знаю почему она сказала это именно тем утром, но именно тем утром она и сказала это. Мужчина, подыскивая мелкие купюры, отметил: – Думаю, это трудно. Голос у него куда моложе его самого, мягкий и расхлебанный – совсем как одежда.  Тем временем внутри появляется женщина; она с большим пакетом и короткими черными волосами частая посетительница не только хлебного, но и консервного напротив.  – У Вас на двери кто-то нарисовал рыбу, – обратилась она ко мне.  – Это не трудно, – говорит девушка, которую предположительно зовут Юлией.  – Это трудно, – отвечаю я, подразумевая не только рыбу.  – Держите, тут без сдачи, – тянет руку мужчина. На ней серебристого цвета часы с широким ремешком. 9:24.  – Спасибо, – говорит девушка за прилавком.  Женщина по другую сторону снова берет слово:  – Для этого нужны определенные умения.  В платье, которое сегодня она предпочла, утром может быть немного прохладно. Пока не придет июнь.  Среди прочего я отмечаю узкие уста и большие светлые глаза на темном лице. Это, и некоторые другие детали, создали неплохой контраст, что виделся мне в тот момент весьма красивым. Я почувствовал влечение, но не чувствовал желания.  – Чтобы выучится на врача? – спрашивает мужчина.  – Дабы нарисовать рыбу на двери консервного магазина, который, кстати, почему-то все еще закрыт, – уточняет женщина, подобравшая под белое платье в черный горошек коричневые ботинки.  – И чтобы выучиться на врача, – добавляю я.  – Нет, – говорит Юля.  – Что нет? – переспрашиваю.  – Я бы лучше нарисовала, – утверждает Юля.  Женщина в белом платье предлагает ей заняться этим после обеда и понемногу заполняет свой пакет хлебом и пирогами.  Мужчина уходит.  Он взял одну буханку вместо двух, да еще и перечил себе во время разговора. Но я все равно понадеялся, что он станет постоянным клиентом консервного магазина, так как там с приближением лета все меньше покупателей.  – Можно я включу музыку? – спрашивает Юля. – Да. – Да.  – Хорошо.  Она отвлекается.  Я молчу.  Смотрю на черный горошек на белом платье.  Момент тянется. Упускается.  Музыка вступает тихо, ненавязчиво.  Я отступаю.  Уступаю место возле продавца, гарантирующий прямой контакт, и выхожу.  Роман чешского писателя, написанный им во Франции, я застал на своем рабочем месте – несмотря на мое полуторачасовое опоздание; не глядя на то, что книга дочитана уже давно.  Рядом с твердой обложкой романа лежит несколько газет, среди которых одна с информацией о самоубийстве незнакомого мне мужчины. Он прыгнул в пустой бассейн.  Двое мужчин, ожидавших меня на улице, теперь стояли внутри магазина. Один из них, человек лет шестидесяти в синем спортивном костюме и кроссовках известной фирмы, похвалил меня за пунктуальность. Параллельно он собирался похлопать меня по плечу, но я неловко отвернулся.  Второй попытался завести диалог, пока я настраивал радио. Голос из приемника сказал о солнечной погоде на весь день, бросил несколько фраз в эфир о попытках преодолеть лень и, наконец, объявил о часовом марафоне музыки без пауз. Пауза в магазине затянулась минут на семь, прежде чем первый покупатель озвучил выбор – то ли они действительно не могли определиться, то ли Эллиот Мосс со своим Скольжением звучал взаправду хорошо. «Как называется пластика?»  – молча спросил один из них. Я не определил кто.  – Эллиот Мосс, – отвечаю не совсем точно, но уверенно. – Спасибо. Дайте три «Нашей рыбы», – говорит тот, что постарше.  – От них шерсть теряет блеск, – ненавязчиво уточняю.  – Я себе покупаю.  После их ухода я немного полистал роман, почитал этикетки на консервных банках. Последнее помогало держаться в форме и, при необходимости, использовать некоторый опыт в консервном деле.  Ближе к обеду в список покупателей попала женщина лет двадцати пяти – тридцати. К тому времени в магазине стало невыносимо, и я собрался в библиотеку. Обменять роман чешского писателя на другой роман чешского писателя. Или французского – не определился.  – Меня зовут Эмми. «Как в песне» – подумал я.  – Как в песне, – дополнила женщина.  Её белая рубашка с белыми пуговицами пробовала отобразить весеннее настроение путем нанесенных поверх синих цветов, сирени и птиц. Большие зеленые глаза ловко вписывались в лицо с родинками на обеих щеках. На губах виднелась блеклая помада, а в волосах – синяя резинка.  Она задала несколько вопросов о консервах, после чего я спросил: – Вы для себя интересуетесь?  –  Могу рассказать Вам?  Я утвердительно кивнул и прикрутил радио. Чтобы показать заинтересованность, чтобы быть заинтересованным.  – Покупаю их своей кошке, – говорит она тихо, смущенно. Я смеюсь, но не открыто.  – Не смешно.  Она злится. Может, просто разочарована.  Отвлекаюсь на отрывок в памяти, но за несколько секунд возвращаюсь и подтверждаю её утверждение о том, что это действительно не смешно.  – Тогда почему ты смеешься?  – Потому-что у меня большинство покупателей – коты. Заочно, конечно, – рассказываю я девушке.  – Ага. Эмми то ли удивляется, то ли не верит. Может оба варианта.  – Француженка? – спрашиваю.  – Только по месту рождения.  Наступает пауза. Она смотрит на консервные банки. Я смотрю на дверь, по внешней стороне которой плывет рыба, и  надеюсь, что никто её не откроет до того момента, пока девушка с большими зелеными глазами не уйдет. – Я хотел бы сходить в библиотеку, – отмечаю.  – Читаешь? – проявляет она интерес.  Красивая. Достаточно, чтобы кто-то посвятил ей стих. Черты лица простые, линии ровные. Руки легкие и светлые, ногти под цвет глаз.  – Сейчас нет.  Прямо сейчас нет. Приходится рассматривать картинки и всматриваться в слова публицистической литературы, занесенной Анной в начале недели.  Анна покупает консервы по понедельникам. А в последние недели приносит мне несколько газет. Она работает на почте, где мы с ней и познакомились позапрошлым апрелем, когда та, наполненная энтузиазмом, переехала в этот город и нашла новую работу. Она отметила, что так ей будет проще выучить незнакомые улицы. Впрочем, хорошо ознакомившись с городом и некоторыми его жителями, она не бросила работу. – Смотришь газеты? – спрашивает Эмми.  – Только бесплатные.  – Мою кошку зовут Настя, – смотрит она на мою рубашку.  – Необычно. – Так звали мою бабушку, – дополняет.  – Вдвойне необычно.  – Знаешь, что действительно необычно? – хмурится она.  – Может быть, неопределенно.  – Что на такой солнечной улице есть такое затененное помещение, лишенное природного света, – разводит руками женщина.  – Удивительно глупая проектировка.  Отмеченное Эммой наблюдение было абсолютно верным – в помещении в любое время суток приходится использовать дополнительные источники света. Оба окна расположились на северной стене, сразу за которой пятиэтажное здание ворует весь дневной свет, которым удачно пользуются в том же хлебном магазине напротив.  – Здесь недалеко продают вазоны, я занесу тебе несколько, когда зайду в следующий раз, – прощаясь сказала Эмми.  – Спасибо.  – Если кто-нибудь всерьез скажет, что я люблю этот город, – говорит женщина, – это может меня убедить.  – Вы любите этот город, – говорю, ожидая пока она заполняет строки в формуляре. – Нет, не так, – смеется она мне в ответ, поправляя короткие кудрявые волосы, осыпавшиеся на лоб.  – Недостаточно серьезно? – пытаюсь разобраться в ситуации.  – Не знаю, – выкручивается женщина, продолжая записывать названия.  – У Вас кра