Выбрать главу

Ликка молчала.

Она поняла, что Хейдра ошибся. Истинная природа скитальца осталась от него скрыта. Он принял его за другого актора воздействия, партнёра Систем. Ликка не знала, что ответить. Она сама не располагала достаточным количеством информации. И то, что она знала, человек мог бы использовать – притом непредсказуемым образом, разрушив их планы…

Если у них будут планы.

Её выручил Улс–Цем. Аналитик возник подле них настолько тихо, что его не заметила даже Ликка. Фрей, скорчившийся у ног Хейдры, вскрикнул от страха, хотя на сей раз Улс–Цем выглядел вполне безобидно.

— Нет, — сказал он. – Не мы. Скиталец опасен и для нас.

Хейдра перевёл взгляд. Улс–Цем слегка поклонился. Золотая булавка на его галстуке отбросила слабый блик. Лицо аналитика оставалось непроницаемым, как всегда.

«Наконец‑то я вижу тебя», — беззвучно сказала ему Ликка, транслируя ему радость и облегчение. Но взаимности не прозвучало. Улс–Цем посмотрел на неё, и она поняла, что он позволяет ей чувствовать себя – чувствовать свою неуверенность и беспокойство. Это означало, что сама Безликая находится сейчас в растерянности и не знает, что предпринять. Ликка снова испугалась. Что‑то случилось? «Ситуация меняется, — передал Улс–Цем. – Мы потеряли много времени». Ликка пристыженно потупилась: она была виновата. «Ты не могла этого понимать, — сказал аналитик. – Это свежие данные. Но ситуация меняется стремительно. Возникли новые обстоятельства. Нам многое нужно обдумать». Он умолк, и мысли его вновь скрылись. Теперь Улс–Цем смотрел на Хейдру.

— Вы убьёте его? – сказал Хейдра. – Я хочу его смерти.

— Мы его убьём, — сказал Кагр.

По коридору восьмидесятого этажа гостиницы «Эйдос» тихо прошла старшая горничная – опрятная пожилая женщина с гладко уложенными волосами. По пятам за ней, словно утята за уткой, пробиралась вереница клининговых роботов: пылесос на паучьих ногах, длинный пылетёр с телескопической шеей, сложившая руки–утюжки тележка со свежим бельём и другие забавные создания. Обычно в гостиничном деле использовали роботов сложнее, но и дешевле, полифункциональных и не похожих на детские игрушки; клининговые роботы «Эйдоса» были частью дизайнерского решения и разрабатывались на заказ.

Лампы–цветы на причудливых стеблях поворачивались вслед за процессией. Коридор пустовал. Мягкие ковры приглушали звук шагов. На восьмидесятом этаже было всего четыре номера – просторные многокомнатные апартаменты, достойные миллиардеров, архиереев и губернаторов. Один из гостей, безымянный от уважения, сегодня выехал, и горничная отправилась понаблюдать за уборкой. Гость мог что‑нибудь забыть. Нужно было проследить за роботами и убедиться, что забытое не отправится в мусор.

Занятым на этаже оставался один номер. Горничная миновала резную дверь с бронзовым числом «8086». Она не знала ни имени, ни рода занятий гостя, не хотела их знать и гордилась этим.

По ту сторону двери в светлой прихожей валялись на полу заношенные, серые от старости кроссовки.

Арка отделяла прихожую от большого холла. В панорамном окне плыли облака и лучилось далёкое море. Холл выглядел нежилым.

В дверях спальни стоял, врастая плечом в косяк, здоровенный рыжий парень, стриженный под зубную щётку. Рядом у стены вытягивался второй, сухопарый и бледный; его встрёпанные тёмные волосы казались птичьими перьями. Третий валялся на королевской кровати, используя вместо подушки колени маленькой златокудрой девушки. Девушка укоризненно смотрела на него сверху вниз. У неё было кукольной красоты лицо, синие глаза и белые руки с длинными ловкими пальцами. Тот, кто лежал в её объятиях, накрутил на палец прядь её металлически блестевших волос и сунул в рот с таким видом, словно волосы были сладкими.

— Артур, ты не собираешься заняться делом? – спросила девушка низким, несомненно мужским голосом.

Артур вытащил волосы изо рта.

— Лори, не лечи мне мозг, — сказал он.

— Твой отец вручил нас тебе не для развлечений.

— Пожалуйся ему.

Лори резко выдохнул. Между его бровями залегла складка, сделавшая его несколько менее женственным.

— Он позволяет тебе всё. Мы знаем. Но, может быть, ты сам не станешь всё себе позволять? – голос его стал ядовитым.

Артур фыркнул и переменил позу, потёршись макушкой о руку прекрасной креатуры. Лори, повинуясь, нервным движением погладил его по голове.

— Моё происхождение, — сказал Артур, — обыкновенно делает мою жизнь отвратительной. Поэтому если иногда, благодаря своему происхождению, я могу поваляться на коленях у олицетворённого Утешения, я не вижу причин стесняться.