Выбрать главу

Rain - Дождь - замена для Шторма

Rawneth - Ранет [rawness - сырость / болезненность] - Матрона Рандир

Rose Iron-thorn - Роза Железный Шип - Каинрона, мать Шиповник Железный Шип

Rowan - Рябина - друг Торисена, рандон и управляющая Готрегора

Rue - Рута - одна из десятки Джейм, её служанка

Ruso - Русо - Лорд сноровка

Shade - Тень - так же известна как Паслен [Nightshade - Паслен, букв.: Ночная Тень]; кадетка Рандир; полу-кендар, незаконнорожденная дочь Лорда Рандир Кенана

Shandanielle - Шанданиэль - Дани, Леди Профессий

Sheth Sharp-tongue - Шет Острый Язык - боевой лидер Каинронов; прошлый комендант Тентира

Shrike - Сорокопут -кадет третьекурсник Рандир

Shuu - Шуу - в Пустошах, южный ветер

Snow - Снежная - замена для Дождя

Spare - Резервный [скудный, худой, запасной] - заместитель командира Норфских казарм

Storm - Шторм - чёрный боевой жеребец Торисена

Talisman - Талисман - имя/личность Джейм в качестве Тестигонского вора.

Taur - Таур - директор горы Албан, бывший рандон

Tenebrae - Тенебре - горный кряж к востоку от Пустошей

Timmon - Тиммон - Лордан Ардет

Tishooo - Тишшу - Падающий Человек, Старик, в Пустошах - восточный ветер

Ton - Тон - Котифирский принц, сын Амантины

Torisen Black Lord - Торисен Чёрный Лорд - Тори, Черныш, Верховный Лорд Кенцирата; брат-близнец Джейм

Trishien - Тришен - Матрона Яран

Twizzle - Твиззл - ручной бесёнок (собачка-ищейка) Горбела

Uraks - Ураки - горный кряж к западу от Пустошей

Vedia - Ведия - богиня целительства из Старого Пантеона Котифира

whinno-hir - винохиры - почти бессмертные копытные, сопровождающие Кенцират почти с самого его основания.

Yce - Уайс [Yce читается и пишется почти как Ice - лёд. Yce - это термин волверов для обозначения замёрзшей корки над глубоким снегом, т.е. рус. - наст; в англ. это слово отсутствует и переводится как тонкая корка льда над снегом] - щенок волвер Торисена

THE END

321