Выбрать главу

— Покоївка іноді лишає сірники на комині, — відповіла Келі й відчула, як її гість відійшов. Почулося кілька обережних кроків, кілька глухих ударів, а тоді металічне лящання, хоч цього слова й недостатньо, аби описати пекельну какофонію падіння усіх тих металевих предметів, що ними було напхано спальню. А тоді — коли принцеса майже була певна, що все скінчилося, — щось іще кілька разів дрібно дзенькнуло. 

Голос озвався: 

— Я під обладунками. Куди мені треба рухатися? 

Келі тихо вислизнула з ліжка, навпомацки дійшла до комина, намацала сірники, запалила один, оповивши все навколо ядучим сірчаним димом, запалила свічку, знайшла повалені обладунки, витягнула з-під них меч, а тоді ледве язик не проковтнула від несподіванки. 

Хтось гаряче й вогко подмухав їй у вухо. 

— Це Хропунець, — почулося з-під купи. — Це він так знайомиться. Гадаю, він був би вдячний за копичку сінця, якщо у вас тут є. 

По-королівськи стримано Келі відповіла: 

— Це п’ятий поверх. Жіноча спальня. Не повірите, наскільки часто коні сюди не потрапляють. 

— Он як. Поможіть підвестися, будь ласка. 

Вона поклала меч і відтягнула нагрудник убік. З-під нього на неї витріщалося бліде й худе обличчя. 

— По-перше, вам слід негайно пояснити, чому мені не варто кликати варту, — сказала Келі гнівно. — Уже тільки за перебування в моїй кімнаті вас на смерть закатують. 

Морт відповів зрештою: 

— Ви не могли б мою руку вивільнити? Дякую. Так от, по-перше, вартові мене не побачать, швидше за все, по-друге, ви тоді не дізнаєтеся, чому я тут, а вигляд у вас такий, наче ви не переживете, якщо не дізнаєтеся, а по-третє… 

— Що «по-третє»? 

Морт розтулив і стулив рота. Він хотів сказати: по-третє, ви така прекрасна, чи принаймні дуже приваблива, чи, мабуть, навіть привабливіша за всіх дівчат, які мені траплялися, хоча, якщо чесно, небагато я в житті бачив дівчат. Тут, мабуть, стає зрозуміло, що вроджена чесність завадила б Мортові стати поетом. Якби колись йому спало на думку порівняти дівчину з літнім днем, до порівняння обов’язково додавалося б пояснення, який саме день він має на увазі й чи того особливого дня дощило б. Та за цих обставин скидалося радше на те, що голос йому просто відмовив. 

Келі піднесла свічку вище й подивилася на вікно. 

Шиба була ціла. Кам’яні рами теж. Кожне скельце, що з них складався вітраж із гербом королівства Сто Лат, було на місці. Вона перевела погляд на Морта. 

— Забудьте про «по-третє», — сказала вона. — Повернімося до другого пункту. 

За годину світанок дістався до міста. Денне світло на Диску радше пливе, а не струменить, бо сповільнюється у нерухомому магічному полі. Тож воно золотими морськими хвилями котилося над рівнинами. Місто на скелі трималося зо хвильку, мов піщаний замок на березі, а тоді здалося. Світло затопило його й рушило далі. 

Морт і Келі сиділи поряд на ліжку. Між ними лежала клепсидра. У верхній чаші не лишилося піску. 

З-за дверей чулися звуки. Замок прокидався. 

— Все-таки не розумію, — сказала Келі. — Це означає, що я мертва, хіба ні? 

— Це означає, що ви мали померти, — відповів Морт, — відповідно до долі чи чогось такого. Я теорії ще не засвоїв. 

— І ви мали мене вбити? 

— Ні! Це вбивця мав вас убити. Я ж уже пояснював, — сказав він. 

— Чому ви не дозволили? 

Морт перелякано на неї витріщився. 

— То ви хотіли померти? 

— Звісно, ні. Та, наскільки я зрозуміла, бажання людей не рахуються, чи не так? Я намагаюся дивитися на це з точки зору здорового глузду. 

Морт дивився на свої коліна. Тоді підвівся й сказав холодно: 

— Гадаю, мені краще піти. 

Він загорнув косу й прилаштував її до сідла. Тоді подивився на вікно. 

— Ви крізь нього зайшли, — сказала Келі. — Слухайте, коли я казала… 

— Воно відчиняється? 

— Ні. Коридор виходить на балкон. Але там вас люди побачать! 

Морт не відреагував. Він відчинив двері, вивів Хропунця в коридор. Келі побігла за ним. Покоївка спинилася, зробила реверанс і нахмурилася так, немов розум підказав їй не зважати на величезного коня, що крокував коридорним килимом. 

Балкон виходив на внутрішнє подвір’я. Морт зазирнув за парапет і видерся у сідло. 

— Бережіться герцога, — порадив він. — Це він все спланував. 

— Батько завжди мене про нього попереджав, — відповіла принцеса. — У мене є придворний дегустатор. 

— Охоронець вам також потрібен, — сказав Морт. — Маю їхати. Багато важливих справ. Прощавайте, — додав він тоном, який, на його думку, найкраще пасував ураженому самолюбству.