Выбрать главу

Келі різко сіла на ліжку. 

— Ані кроку, — промовила вона. — Вартові! 

— Ми не змогли його спинити, — сказав перший вартовий, присоромлено визираючи з-за одвірка. 

— Він просто пройшов… — сказав другий вартовий з-за іншого одвірка. 

— А ще чарівник сказав, що все гаразд і що треба його вислухати, бо… 

— Гаразд, гаразд. Але так і загинути можна, — відповіла принцеса нетерпляче й поклала арбалет назад на приліжковий столик, необережно забувши про запобіжник. 

Щось клацнуло, тятива бренькнула об метал, в повітрі коротко свиснуло і хтось застогнав. Це був Гостроріз. Морт кинувся до нього. 

— З вами все гаразд? Ви поранені? 

— Ні, — слабким голосом сказав чарівник. — Не поранений. А ви як? 

— Трохи втомився, а що? 

— А, нічого, нічого. Не тягне ніде? Не підтікає? 

— Ні. Чому ви питаєте? 

— Та так, неважливо. — Гостроріз розвернувся й уважно оглянув стіну за Мортовою спиною. 

— Хіба мертві не заслужили спокою? — в’їдливо запитала Келі. — Я сподівалася, що коли вже мертва, то можна буде виспатись нарешті. 

Обличчя в неї було таке, ніби вона незадовго до того плакала. Морт здивовано усвідомив, що вона про це знає і тому лютує ще більше. 

— Це якось несправедливо, — сказав він. — Я прийшов допомогти. Правда, Гострорізе? 

— А? — Гостроріз саме знайшов арбалетну стрілу, що врізалася в тиньк, і вкрай підозріливо її роздивлявся. — А, так, так. Для цього він прийшов. Але не поможе. Перепрошую, а є в когось нитка? 

— Допомогти? — гаркнула Келі. — Допомогти?! Та коли б не ви… 

— Ви були б мертва все одно, — сказав Морт. Принцеса дивилася на нього з роззявленим ротом. 

— Але я би про це не знала! А знати найгірше. 

— Гадаю, вам обом краще піти, — сказав Гостроріз вартовим, які намагалися не привертати уваги. — Але спис лишіть. Дякую. 

— Слухайте, — сказав Морт, — у мене надворі кінь. Дивовижний. Я вас куди завгодно можу забрати звідси. Не треба чекати тут. 

— Ви про монархію небагато знаєте, правда? — сказала Келі. 

— Е-ем. Ні. 

— Вона до того, що ліпше бути мертвою королевою у власному замку, ніж простолюдинкою десь інде, — пояснив Гостроріз. Він загнав спис у стіну поряд зі стрілою й намагався відслідкувати, куди той вкаже. — Все одно це не допомогло б. Склепіння не над містом, воно над нею. 

— Над ким? — сказала Келі таким крижаним тоном, що від нього молоко місяць не скисало б. 

— Над Її Високістю, — автоматично виправився Гостроріз, примружившись уздовж держала. Він витягнув стрілу з тиньку й спробував вістря пальцем. 

— От і не забувайся! 

— Але якщо ви лишитеся тут, то помрете! — скрикнув Морт. 

— Тоді доведеться всьому Дискові показати, як помирають королеви, — відрізала Келі так гордо, наскільки це тільки можливо, коли ви вбрані у рожеву в’язану піжаму. 

Морт сів на край ліжка й опустив голову на руки. 

— Я знаю, як помирають королеви, — пробурмотів він. — Точно так само, як і звичайні люди. І декому не хотілося б, щоби це сталося. 

— Перепрошую, — втрутився Гостроріз, — я хотів би оглянути той арбалет. — Не звертайте уваги. 

— Я піду назустріч долі, гордо дивлячись вперед, — сказала Келі, та в її голосі тремтіла невпевненість. 

— Ні, не підете. Даруйте, та я знаю, про що кажу. Повірте на слово. Нічого гордого в тому немає. Просто помрете. 

— Так, але важливо, як це станеться. Я помру благородною смертю, як цариця Езерель. 

Морт нахмурив лоба. Історія була для нього неораним полем. 

— Хто це? 

— Вона правила Хапонією, у неї було багато коханців, і вона сіла на змію, — сказав Гостроріз, який саме натягував арбалет. 

— Вона зробила це навмисне! Через нещасне кохання! 

— Я пам’ятаю тільки, що вона приймала ванни з ослиним молоком. Дивовижна штука історія, — промовив Гостроріз глибокодумно. — Стаєте царицею, тридцять років володарюєте, закони ухвалюєте, оголошуєте війни, а пам’ятають про вас, що від вас відгонило маслянкою і що змія вкусила вас у… 

— Вона моя далека родичка, — рикнула Келі, — тож не терпітиму про неї жодного кривого слова. 

— Можете обоє замовкнути й послухати мене? — крикнув Морт. 

Запала тиша. 

Гостроріз старанно прицілився й вистрелив Мортові в спину. 

Ніч полишила останніх своїх жертв і рушила далі. Затихли вже навіть найрозпусніші вечірки, і гості розповзалися по ліжках — своїх чи чужих. На зміну їм — людям денним, заблукалим у часі подорожнім, — на вулиці виходили справжні хазяї ночі, чий хліб — темні й серйозні справи.