Выбрать главу

Второго стражника как пушинку подхватили на руки и под крики толпы закинули в телегу.

— Рой, я надеюсь, ты плюнул ему в выпивку? — спросил трактирщика один из мужчин, смотря на удаляющуюся повозку.

— Обижаешь! — смеясь, ответил Рой.

— Что лорду скажешь? — вздыхая, спросил мужчина. — Думаю, он будет не рад.

— Скажу всё как есть. Что приезжали к нему какие-то пройдохи в рюшах и шелках. Нам они не понравились, и мы их выдворили из города. Кто ещё защитит лорда от него самого, если не мы.

Глава 3. Тарплен. В поисках преступника

Нежная и чувственная мелодия скрипки пробежалась по спине Друлля мурашками. Он сидел у барной стойки, запустив кончики пальцев в свои волнистые волосы до плеч.

— Твой сок, попрошайка! — рявкнул трактирщик и с грохотом поставил стакан на стол, выплеснув несколько красных капель на рубаху сыщика.

— Вообще-то я за него заплатил, — спокойно ответил он. Над его правым ухом раздался знакомый голос:

— Вот это встреча!

— Бэн! Ты ещё в городе?

— Да вот, решил задержаться здесь до утра, — кивнул он, подсаживаясь за стойку. — А вы, барин, что-то невеселы.

— Неудачный день, — тяжело вздохнул сыщик. — Бэн, ты что-нибудь слышал об убийствах в Исааде?

— Конечно, кто о них не слышал. Нас потрошат как свиней, а стражники короля бездействуют. Народ недоволен, волнуется. Кружку вашего лучшего эля, пожалуйста, — крикнул он трактирщику.

— Вас? Так убивают только в Исааде. За стенами дворца убийств не было. Или у меня неполная картина происходящего?

— Это смотря с какой стороны поглядеть, — закряхтел Бэн, удобнее усаживаясь на высоком дубовом стуле в виде пивной кружки. — В Исааде проживает немало моих друзей.

— У тебя здесь друзья?

— А чего вы, барин, так удивляетесь? Я много что покупаю у местных торговцев.

Друлль отвлёкся, нахмурив густые прямые брови. За одним из столиков битком набитой таверны произошла потасовка. Рослый мордоворот схватил за шиворот обоих дебоширов и вышвырнул на улицу.

— Как же ты это делаешь, если тебя не пускают во дворец?

— У меня у озера таверна. Мне привозят отсюда кое-какой товар.

— Вот как, а я думал, что ты ямщик, — Друлль снял перчатки и заткнул их за пояс. — У озера, говоришь? Это у которого? Неужели на берегу Зартивы?

— О, нет. Попроще. Озеро у трёх дорог. Таверна так и называется «Три дороги».

— Впечатляет. Расскажи, что ты знаешь об убийствах, — Друлль внимательно посмотрел в уставшие глаза Бэна.

— Кто-то убивает людей во дворце и жрёт их.

Трактирщик вновь с грохотом поставил кружку на стол и облил сыщика.

— Жрёт? — удивлённо поднял брови Друлль и потянулся к сумке, лежащей у его ног. Он достал рисунки и внимательно всмотрелся в один из них. — Не похоже на то, что тела съедены, — морщась, пробормотал он.

— Всё верно, — кивнул Бэн, смотря на рисунки в руках сыщика. — Первые жертвы были просто разорваны, а потом, кто бы это ни был, начал жрать их.

— Первые жертвы? Это последние восемь! — перебирая картинки и бросив их на стол, возмутился Друлль.

— Вы на мою стойку свой мусор не кидайте, грязные оборванцы! — заревел трактирщик, обслуживая даму распутного вида на другом конце стойки.

— Ты лучше свою маковую ундину обслуживай, — рявкнул Бэн, когда Друлль собирал рисунки и укладывал их обратно в мешок. — А кто художник? — Бэн выхватил один рисунок из рук сыщика и округлил глаза.

— И почему я сам до этого не додумался! Что тебя удивляет? — Друлль раздражённо взглянул на рисунок. — Торвальд, — прочитал он вслух. — Брат Жароса?!

— Да, он местный художник.

— Вот как, я не знал.

— Партурик был здесь, — задумался Бэн.

— Когда? — хищные глаза Друлля блеснули в свете многочисленных свечей таверны.

— Неделю назад.

— Странно. Партурик ходит только по Фетре из Стригхельма в Балгур и обратно. Что могло привести Жароса в Тарплен? Он боится плавать во внешних водах.

— Да уж, капитан корабля охотников на морских чудовищ — боится чудовищ, — хохотнул Бэн.

— Из всей гильдии охотой сейчас промышляет только команда «Блуста».

— «Блуст» бывает тут довольно часто. Привозит Тарплену на продажу пойманных морских тварей. И вкусные же они, зараза, — Бэн опрокинул кружку эля и сделал несколько жадных глотков.

— Смотря на чей вкус. Так или иначе, риск большой. После экспедиции, в которой погибла почти вся семья Марсудалов, Жарос больше не заплывает дальше Фетры, но как оказалось, не всегда.

— Может оно и к лучшему. Ведь это их семья не участвовала в защите столицы. Кто знает, помоги они тогда, может быть Топаз был бы жив.