Выбрать главу

Карл встал в стойку, не обнажив меча. Первый противник бросился на него. Карл парировал первый удар и перебросил мужчину через плечо. Противник рухнул на дорогу и ударился головой о большой камень, потеряв сознание. Второго противника Карл сбил с ног мощным ударом правой ноги. Затем он прыгнул на разбойника и разбил его лицо о землю. Третьего Карл ударил по рёбрам и когда тот, хрипя и роняя клинок, согнулся, опрокинул его на землю, приложив его подбородок к своему колену. Последний преследователь так и не смог встать. Он с ужасом наблюдал за тем, как Карл расправился с его дружками и когда настал его черёд, перекатился на живот, пытаясь уползти.

Фрэнк с Паулем подбежали к лорду.

— Карл, ты в порядке? — обеспокоенно спросил Фрэнк, смотря на его обожженный палец.

— Да, всё хорошо. Кто они такие, Фрэнк?

— Я не знаю, они напали на нас в паре сотен метров, выпрыгнули прямо из леса, будто поджидали, — его дыхание постоянно сбивалось. — Если бы не вы, не знаю, сколько ещё бы выдержала моя кляча.

— Может, разбойники? — моргнул большим глазом Стен, всё ещё сжимая в руках палку так сильно, что костяшки его пальцев побелели.

— Мы это сейчас узнаем, — прогремел Карл и склонился над одним из преследователей, хватая его за шиворот. — Живо говори, кто вы такие и почему напали на повозку? — разбойник плюнул ему в лицо. Левой рукой Карл продолжал держать противника, а правую ладонь прижал к его лбу. Кольцо на мизинце вновь накалилось, и противник закричал, корчась от боли.

— Если продолжишь молчать, я выжгу тебе глаза, — злобно прорычал Карл, вдыхая аромат палёной плоти.

— Заплатили! Заплатили нам, — нехотя выдавил из себя мужчина, сопя и обливаясь слезами.

— Кто? — чёрные глаза лорда горели яростью.

— Какой-то вельможа в столице.

— Маленький такой, толстый, в рюшах и бархате, ходит с охраной? — возбуждённо пролепетал Пауль, топчась рядом с Фрэнком.

— Да, он выглядел именно так, — кивнул разбойник.

— А в охране у него двое стражей Стригхельма? — не унимался Пауль.

— Да. Больше ничего не знаю. Отпустите меня, я ответил на всё, — взмолился мужчина.

— Сдался ты нам, отпусти его Карл, пусть проваливает и этих заберет с собой, если они ещё живы. — Пауль пнул одного из мужчин, тот застонал.

— Мы не можем их отпустить, — сурово ответил лорд, выпуская из рук разбойника и поднимаясь с колен. — Они могли убить вас и должны быть за это наказаны. Отвезём их в столицу на суд Совета. Стэн, погрузите их в повозку, пока мы с Паулем кое-что обсудим?

— Отлично! У меня на этот случай верёвка есть, — оживился Фрэнк и пошёл к своей телеге. — Давай свяжем их, Стэн.

Стэн кивнул и потрусил за ним.

Карл взял наместника за плечо и отвёл подальше от разбойников:

— Пауль, ты знаешь, кто тебя заказал? — тихо спросил он.

— Теперь, кажется, да.

— Кто?

— Приезжал от Даги какой-то гусь, держал путь в Эшарву, — Пауль насупился. — Полагаю, ехал он к тебе.

— Не помнишь его имя?

— Кажется Кварц.

— Шейн Кравец, — встрял в разговор проходящий мимо с верёвкой в руках Фрэнк.

— Вот это память на имена, — присвистнул Пауль.

— Как тут не запомнить, он всю дорогу до Эшарвы стучал себя в грудь и говорил, что его имя узнает весь мир, пока я их вёз. А на обратном пути, что он всем нам ещё покажет. Вот и показал, злодей!

— Интересный фрукт, — сказал Карл.

— А что ты с ним не встретился? — сощурил и без того узкие глаза Пауль.

— Куда там, — махнул рукой лорд. — Не знаю, какой по счёту это вельможа, изгнанный из города моими людьми.

— Как ты с этим миришься? — возмутился Пауль. — Такое оскорбительное обращение с высокопоставленными лицами Морталии, — причитал он, мотая головой. — Немыслимо!

— Что? — крикнул Фрэнк, связывая вместе со Стеном одного из бандитов. — Не слушай этого старого лиса, Карл!

Взгляд Пауля упал на магическое кольцо лорда:

— Карл, я много слышал о твоём кольце, но не видел его в действии. Впечатляет. Это что, магия либератов? Больно, наверное? — сочувственно поморщился он, садясь на трухлявый пень.