Морвейн снова погрузилась в наблюдения, пытаясь понять, как это случилось — как они оказались здесь, рядом. Как её жизнь переполнилась новым смыслом и удивлением, что эти мужчины, каждый со своей историей и силой, теперь стали частью её мира.
Оборотень, не оборачиваясь, сказал с усмешкой:
— Если будешь так смотреть на меня, скоро не смогу работать. Ты меня отвлекаешь.
Морвейн рассмеялась, почувствовав, как по коже пробежал теплый прилив.
— Я просто люблю тебя, — прошептала она.
Оборотень замер, услышав ее тихий шепот. Но когда он обернулся, ее уже не было. Он на мгновение прекратил свои действия, сжав топор в руках и оглядываясь вокруг.
Но Морвейн не исчезла по своей воле. Она стояла в углу дома, прижатая эльфом.
— Лиандер, что ты… — начала была она, но мужчина закрыл её рот рукой, и её протесты оборвались. Она чувствовала пульс его сердца, его дыхание на своём лице, а в глазах эльфа была искорка веселья.
— Я решил украсть свою женушку. Надеюсь, ты не против, — прошептал Лиандер в ухо девушки.
Морвейн не могла ничего ответить.
— Пойдем, Морвейн, — сказал он, быстро поцеловав ее губы, и потянул в сторону леса.
Лиандер и Морвейн углубились в лес, где всё было окутано тенью старых деревьев и шелестом листвы. Легкий ветерок играл с её волосами, а тихие звуки природы создавали атмосферу уединения. Морвейн почувствовала, как её напряжение постепенно уходит, заменяясь любопытством и ожиданием.
Эльф, немного ускорив шаг, вывел её в небольшую поляну, скрытую от посторонних глаз. Здесь, среди зелёных трав и цветов, был аккуратно расстеленный плед, и рядом стояла корзина с едой. Лиандер, как всегда, был внимателен к мелочам, и всё было готово с такой точностью, будто он заранее знал, что ей будет нужно.
— Пикник? — с удивлением спросила Морвейн, улыбаясь, когда увидела подготовленный уголок для отдыха. — Ты подготовил это для нас двоих?
Лиандер, по-видимому, не ожидал, что она так отреагирует, и немного смутился. Он уселся на плед и жестом пригласил её сесть рядом.
— Конечно, я думал, что это будет хорошая идея, — сказал он, пытаясь скрыть лёгкую неловкость, но его глаза все равно излучали ту же страстную искренность, которая не оставляла сомнений в его чувствах.
Морвейн села рядом, снимая обувь и наслаждаясь прохладой травы под ногами. Она ощущала тепло его присутствия, мягкий запах леса и свежести, который витал вокруг.
— Это очень мило, Лиандер, — призналась она, беря одну из свежих ягод из корзины. — Ты действительно умеешь удивлять.
Эльф усмехнулся, раскладывая на пледе разные угощения: кусочки сыра, свежие фрукты, жареное мясо и ароматный хлеб. Он внимательно следил за её реакцией, как будто каждое её слово имело для него огромное значение.
— Но, думаю, Грэйв расстроился, — произнесла она тихо, играя с травой на пледе.
Эльф, сидящий рядом, усмехнулся, глядя на неё с тем лёгким, весёлым взглядом, который был только ему свойственен.
— О да, после того, как ты призналась ему в любви, — он смеялся, и в его голосе звучала лёгкая ирония. — О, он точно был расстроен.
Морвейн прищурила глаза и фыркнула, отчего её улыбка стала ещё шире. Она представила, как Грэйв, с его серьёзным и молчаливым характером, мог в какой-то момент почувствовать себя беспомощным и забеспокоиться.
— Ты всё это сам приготовил? — с лёгкой улыбкой спросила она, беря виноградину.
— Разумеется, — Лиандер усмехнулся. — Как истинный мужчина, я должен уметь не только красиво говорить, но и красиво угощать.
Морвейн фыркнула, но не стала спорить. Солнце пробивалось сквозь листву, играя бликами на его светлых волосах. Он выглядел расслабленным, почти беззаботным, и в этот момент в нём не было ни намёка на таинственного и скрывающегося Хранителя. Просто красивый мужчина, чьё внимание было целиком обращено на неё.
— У тебя на губах мёд, — вдруг сказал он, чуть склонив голову набок.
— Где? — она провела пальцем по губам, но Лиандер лишь хмыкнул.
— Позволь, я покажу.
Его пальцы легко коснулись её подбородка, наклоняя голову вверх. Он медлил лишь мгновение, но этого хватило, чтобы сердце Морвейн пропустило удар. А потом его губы накрыли её — мягко, но требовательно.
Медовый поцелуй. Тёплый, сладкий, с оттенком лёгкой дерзости. Лиандер знал, что делает. Он изучал её вкус, играл, но вместе с тем дарил искреннее желание.
Морвейн не осталась в стороне. Её пальцы скользнули в его волосы, притягивая ближе. Страсть вспыхнула между ними, как пламя, которое давно искало повод разгореться.