— Да.
— И забрал её к себе?
Грэйв посмотрел на эльфа с лёгким вызовом.
— Ты бы предпочёл, чтобы я её оставил?
Лиандер стиснул зубы, но промолчал.
— Он искал вас, пока я приходила в себя, — добавила Морвейн, бросив успокаивающий взгляд на эльфа.
— А как ты вообще оказался так далеко от своей стаи? — вмешался Райнар, бросая кусок мяса на угли.
Грэйв усмехнулся:
— Стая мне не нужна.
— Одинокий волк? — спросил Лиандер.
— Скорее, тигр, — поправил Грэйв, взглядом бросая вызов эльфу.
Лиандер фыркнул и сел ближе к Морвейн, нарочно задевая её плечом. Оборотень зарычал.
— Чувствую, намечается интересный вечер, — лениво протянул кот-призрак, выгибая спину.
Морвейн тяжело вздохнула.
Сахир тем временем опустил взгляд и нервно сжал ладони на коленях. Всё это время он молчал, лишь украдкой поглядывая на девушку. Он тоже переживал за неё. Теперь, когда она была рядом, он хотел поговорить, но ощущал, что этот оборотень слишком… навязчив.
Лиандер, заметив, что Сахир не вмешивается, сам продолжил:
— Морвейн — наша спутница. Мы давно путешествуем вместе.
— Теперь она моя пара, — спокойно, но твёрдо сказал Грэйв, глядя прямо на Лиандера.
Воздух в лагере сразу стал напряжённым.
— Она не вещь, чтобы так заявлять, — холодно ответил эльф.
Сахир прикусил губу, чувствуя, как в груди разгорается ревность.
Морвейн потерла виски:
— Вы оба сейчас замолчите, или мне вас отдельно останавливать?
Лиандер фыркнул, но промолчал. Грэйв тоже лишь хищно прищурился.
— Ешьте, — добавил Райнар, подавая мясо.
Атмосфера осталась напряжённой, но, по крайней мере, драка была временно отложена.
Пламя костра потрескивало, бросая тёплые отблески на лица путников. Воздух пропитался запахом жареного мяса, но напряжение за ужином никуда не исчезло. Грэйв ел молча, время от времени бросая быстрые взгляды на Морвейн, словно проверяя, всё ли с ней в порядке.
Лиандер нарочито расслабленно развалился рядом с девушкой, кусая мясо и смотря на оборотня с лёгким вызовом.
— Так ты говоришь, что Морвейн теперь твоя пара? — эльф ухмыльнулся и лениво протянул руку, убирая с её плеча прядь волос. — Странно. А мне казалось, что она принадлежит только себе.
Грэйв тут же оскалился, его звериные клыки блеснули в огне.
— Убери руки, эльф.
Лиандер усмехнулся, но руку убрал, хотя взгляд его так и говорил: «Я сделаю это снова».
Сахир сидел немного в стороне, тихо пережёвывая кусочек мяса. Его сердце колотилось. Он не привык к таким открытым противостояниям, но сжигавшее его изнутри чувство подсказывало, что ему тоже хочется быть рядом с Морвейн. Теснее. Ближе.
Он набрался смелости и мягко сказал:
— Морвейн… я… мы все очень волновались.
Девушка повернулась к нему с тёплой улыбкой:
— Я знаю, Сахир. Прости, что заставила вас беспокоиться.
Грэйв издал низкое, почти неслышное рычание. Он чувствовал, как эти двое — эльф и кочевник — окружали его пару, требуя её внимания. Это раздражало.
Морвейн заметила, что оборотень не отводит от неё напряжённого взгляда.
— Ты снова рычишь, — заметила она, откусывая кусочек мяса.
— Я рычу, когда рядом с тобой чужие мужчины.
— Они мои друзья.
— А я — твой мужчина.
Лиандер издал громкий смешок.
— Какой самоуверенный зверёк, — хмыкнул он.
Райнар, до этого спокойно поглощавший ужин, наконец вмешался:
— Драку отложите до утра. Сейчас нам всем нужно выспаться.
Кот-призрак зевнул:
— Наконец-то кто-то разумный.
Морвейн устало вздохнула. Она чувствовала, что эта ночь будет долгой.
После ужина атмосфера в лагере оставалась напряжённой. Морвейн сидела у костра, устало потирая виски. Спутники, казалось, решили устроить негласное соревнование за её внимание, и это порядком её утомило.
Лиандер расстелил плащ рядом с ней и бесцеремонно уселся поближе.
— Тебе нужно отдохнуть, — сказал он, мягко касаясь её ладони.
Грэйв тут же поднял голову, глаза его сузились.
— Убери руки, эльф.
— Ты повторяешься, — ухмыльнулся Лиандер, но всё же убрал руку, бросая на оборотня насмешливый взгляд.
Сахир нервно переминался с ноги на ногу, будто собираясь что-то сказать, но в итоге просто вздохнул и отошёл чуть в сторону.
Райнар, сидя на корточках у костра, лишь покачал головой.
— Не понимаю, зачем вам это перетягивание каната, — пробормотал он. — Давайте уже спать.
Морвейн посмотрела на Грэйва:
— Мы нашли моих друзей. Поэтому, ты можешь возвращаться к себе домой.