— Решила.
— Не командуй мной, Грэйв, — поморщилась девушка, отбросив одеяло. Морвейн села, и громко вздыхая, протерла лицо.
— Я не командую. Я предупреждаю.
— Раз уж ты здесь, разбуди остальных. Нам пора уходить.
Грэйв не двигался.
— Что? — насторожилась она.
— Каэль уже проснулся.
— И?
— Он ждёт тебя.
Морвейн нахмурилась.
— Где?
— Выйди из комнаты и увидишь.
Чувство тревоги кольнуло её в живот. Она быстро натянула сапоги, пригладила волосы и вышла из комнаты. Первое, что она увидела — фигура на коленях.
Дроу стоял прямо перед дверью, выпрямленный, как статуя, с опущенной головой и ладонями на груди — знак глубочайшего почтения у дроу.
Морвейн замерла.
— … Каэль? — голос её прозвучал с лёгким недоумением.
— Госпожа, — спокойно и ровно откликнулся он, не поднимая взгляда. — Я дожидался вашего пробуждения.
Морвейн на секунду прикрыла глаза, сделав глубокий вдох, будто пытаясь набраться терпения. Грэйв, стоящий позади нее, смотрел на дроу с недовольным лицом.
— Говорил же, этот парень странный, — произнес оборотень, не удосужившись понизить голос. Уши Каэля дрогнули, выдавая его напряжение. Морвейн хмуро оглянулась на Грэйва.
— Зачем ты здесь сидишь, Каэль?
— Это мой долг, госпожа, — тихо отозвался он. — Я должен был встретить вас утром и убедиться, что с вами всё хорошо.
— А если бы я не открыла дверь до вечера?
— Я бы ждал.
Морвейн устало потерла висок. Каэль спокойно поднял взгляд, чуть заметно улыбнувшись.
— Я рад, что вы в порядке, госпожа. Желаете чаю? Еды? Приказов?
Морвейн смотрела на него с таким выражением лица, будто мысленно перечёркивала все свои вчерашние решения. Вдруг показалось, что оставит его здесь, не такая уж плохая идея. Иметь дело с еще одним мужчиной со своими тараканами в голове — последнее, что хотела Морвейн.
Вокруг дроу летел его отец, привлекая внимание девушки. Он ждал, когда Морвейн исполни свое обещание и передаст его слова сыну.
Морвейн устало потерла виски, ощущая, как напряжение давит на плечи. Она давно знала, что этот разговор неизбежен, но все равно не могла сказать, что была к нему готова. Каэль стоял перед ней, спокойный, как высеченная из камня статуя. Его серебристые глаза изучали её лицо, не выдавая ни капли эмоций. Он почтительно поклонился Морвейн.
— Каэль, нам надо поговорить.
— Я слушаю, госпожа.
— Сначала встань и пройдем в комнату.
Они зашли обратно. Морвейн села на кровать, а Каэля, что собирался вновь встать на колени перед ней, она усадила на свободный стул. Грэйв встал рядом с девушкой, пристально следя за дроу.
Морвейн скрестила руки на груди, пытаясь подобрать слова.
— Ты когда-нибудь слышал о своём отце? Ты знаешь, кто он?
Каэль посмотрел на неё с недоумением.
— Я знаю, кто была моя мать, и этого достаточно.
Призрак нахмурился.
— Она никогда не рассказывала тебе обо мне?
Каэль не ответил. Конечно, он не слышал и не видел говорящего мертвеца, но интуиция подсказывала Морвейн, что в его голове сейчас проносились догадки. Она вздохнула.
— Каэль, твой отец… передо мной.
Светлые брови дроу поползли вверх. Морвейн стойко выдержала его сомневающийся взгляд.
— Он давно умер, но остался в этом мире. И искал тебя.
Каэль молча смотрел на неё, затем перевёл взгляд на оборотня. Но Грэйв просто вздохнул, явно не желая вмешиваться.
— Госпожа, вы ведьма? — наконец спросил Каэль.
— Нет. Но я слышу и вижу призраков.
Каэль кивнул медленно, оценивающе, а потом вдруг горько улыбнулся.
— И вы хотите, чтобы я поверил, что мой отец всё это время был рядом?
— Да.
Морвейн повторила все слова, которые призрак хотел передать своему сыну. Каэль не шелохнулся. Его лицо было непроницаемым, но в глазах мелькнула тень эмоций.
— Благодарю, госпожа, — тихо произнёс он. Дроу осмотрелся, будто ожидая что-то увидеть. — Но мёртвые должны оставаться мёртвыми.
И с этими словами он направился к выходу. Морвейн не стала его останавливать. Она понимала, что ему нужно время. Призрак выглядел раздавленным, но девушка сделала все что могла.
— Мы не будем задерживаться в этом городе, — сказала она, поднимая голову. — Собираемся и уходим.
Спутники были только рады. Никто из них не чувствовал себя здесь комфортно, особенно после встречи с Хранителем Земли и неожиданного появления Хранителя Воды.
Кот потянулся и лениво зевнул, устраиваясь на плечи хозяйки.
— И куда дальше, моя нежно страдающая ведьма?
— Подальше отсюда, — отозвалась Морвейн, не вдаваясь в подробности.