— У неё были враги?
— Нет.
— Близкие друзья? Патриция ничего не ответила.
— Были или нет? Патриция молчала.
— Ну, ладно, — сказал лысый и вздохнул. — С кем она спала?
Патриция тоже вздохнула.
— С владельцем винного магазина, где она работала. С мистером Фелпсом.
На территории 87-го полицейского участка Франклин Фелпс не проживал.
Там находился его магазин, но сам он жил в фешенебельном районе Нозерн Кресчен, в доме, который десять лет назад купил за 35 тысяч долларов, а теперь мог продать при желании за 49 500. В доме не было ничего особенного, просто за эти годы район стал престижным, и цены подскочили.
Фелпсу принадлежал небольшой участок на улице, которая называлась Пала-Виста-драйв. Мейер с Клингом медленно ехали по извилистой дороге, вглядываясь в номера особняков. Остановились около таблички с номером 35. Оставив машину у обочины, они направились к дому по мощенной плиткой дорожке. Дом был двухэтажный, крытый кедром, с кедровыми ставнями. Крыша покрашена голубым, ставни белым. Дверь тоже была белой, и на ней висел большой медный молоток. Мейер постучал.
— Десять против одного, что откроет прислуга, — сказал он Клингу.
— И спорить не буду, — отозвался тот. Дверь открылась. Юная негритянка в розовом платье уставилась на них.
— Я вас слушаю, — сказала она.
— Мы к мистеру Фелпсу.
— Как прикажете доложить?
— Полиция, — сообщил Мейер и показал значок.
— Минуточку, — сказала девушка и прикрыла дверь.
— Она не даст стрекоча через черный ход? — с деланным испугом спросил Мейер.
— Запросто, — в тон ему отозвался Клинг. — Не взять ли мне из машины баллон со слезоточивым газом?
— И ручные гранаты, — добавил Мейер. — Жаль, с нами нет мистера Коттона. Давненько в меня никто не стрелял.
Дверь снова отворилась. На пороге стояла миловидная кареглазая женщина лет сорока с небольшим. Когда-то она была блондинкой, но теперь в её волосах просвечивала седина. С приятной улыбкой женщина проговорила:
— Входите, пожалуйста. Франклин принимает душ.
Детективы вошли в холл. Серое туманное зеркало отразило их физиономии.
— Проходите в гостиную, — пригласила женщина. — Меня зовут Марна Фелпс.
— Я детектив Мейер, — представился Мейер. — А это мой коллега, детектив Клинг.
— Очень приятно, — сказала миссис Фелпс. — Не желаете ли кофе? Или чего-нибудь еще? Франклин сейчас придет.
Они проследовали за хозяйкой в гостиную. Мебель была прямо-таки из Версальского дворца. У стены между окон — бювар в стиле Людовика XVI, украшенный фарфоровыми медальонами, тремя круглыми и тремя прямоугольными. У противоположной стены стоял столик для книг красного дерева времен Регентства, а возле него — пара позолоченных стульев, опять же эпохи Людовика XVI, обитых гобеленовой тканью. Комната была уставлена старинным фарфором. Мейеру почудилось, что ещё мгновение — и в гостиную войдет с чаем и пирожными на подносе Мария Антуанетта. С некоторой опаской детективы уселись.
— Не хотите ли кофе? — ещё раз спросила миссис Фелпс.
— Нет, спасибо, — сказал Клинг.
Мейер откашлялся и с досадой посмотрел на Клинга. Он-то как раз с удовольствием выпил бы чашечку. Но шанс был упущен. Миссис Фелпс заговорила о другом.
— Вы по поводу Анни, не так ли? — спросила она.
— Да, — сказал Клинг.
— Значит, вы все знаете?
— Что?
— Насчет неё и Франклина?
— Что вы имеете в виду, миссис Фелпс? — спросил Мейер.
— То, что у них был роман, — сказала миссис Фелпс.
Клинг смутился. Мейер, который был старше, не смутился ничуть.
— Это нам известно, — кивнул он.
— Он не убивал, — заявила миссис Фелпс. — Я в этом абсолютно уверена.
— Давно ли вы узнали об этом?
— О романе? Конечно, давно.
— А точнее?
— Примерно с год. — Миссис Фелпс покачала головой. — Франклин не из весенних петушков, поэтому я не очень-то беспокоилась. Такое часто бывает, мне ли этого не знать. Вот если бы я подняла скандал, то могла бы его потерять. Слишком много я в него вложила, чтобы в одночасье всего лишиться. Если бы ничего не случилось, все кончилось бы через полгода, но, к несчастью, Анни погибла.
— Вы её знали, миссис Фелпс?
— Встречала раз-другой. В магазине.
— Что вы могли бы о ней сказать?
— Она была очень хороша собой. Это делает честь вкусу Франклина.
— Вы проявляете удивительную широту взглядов, миссис Фелпс.
— Вы женаты, детектив… Мейер, так вас, кажется, зовут?