— Лорд Аридж, поспешите. Если узнают, что я здесь...
— Хорошо. Я буду краток. Короля Эдварда Лаэра убили. Я здесь, потому что знаю об этом. Но Винцент не может от меня избавиться, на что тоже есть причина.
— Вы хотите сказать, что Винцент убил своего отца?
Аридж кивнул.
— Он причастен к этому, я уверен.
Совершенно неожиданно в моих мыслях прозвучали слова гадалки, мадам Овуаль: "ты потеряешь всё."
— Мне надо идти, лорд Аридж. Я должна подумать над тем, что вы сказали. Я пришлю вам весточку, как только смогу.
В голубых глазах лорда Ариджа светилась надежда.
— А у вас в камере есть укромные места? — спросила я, показывая узнику на одежду, которую всё ещё держала в руках.
— Есть.
— Тогда спрячьте это, пожалуйста, — я просунула вещи через решетку и попрощалась с лордом.
До своей комнаты я добралась без происшествий. Меня встретила перепуганная Лиззи.
— Ваше Высочество! Я сказала всем, что у вас болит голова и вы прилегли отдохнуть!
— Ты просто молодец, Лиззи!
— Фрейлины ждут, когда вы изволите ехать к озеру. Кареты давно готовы.
Через полчаса я уже сидела в карете с Эльсом у моих ног и в компании ненавистной мне Фионы Дан Жан, первой фрейлины и любовницы Винцента.
— Вы слышали, Ваше Величество? — писклявым голосом спросила Фиона, — опасные пленники сбежали из башни!
— Не слышала. Что за пленники?
— Те самые, которые похитили вас! Вся полиция и все стражники разыскивают их!
Я не успела ничего ответить, как карета остановилась. Дверца распахнулась и перед нами возникло сердитое лицо Винцента:
— Почему вы ещё не на озере? Почему задержались?
Опережая меня, Фиона заверещала:
— Ваше Высочество! Королева изволили прилечь ненадолго из-за мигрени.
Винцент вопросительно посмотрел на меня.
— Уже всё в порядке, дорогой. А в чем дело?
— Заключенные сбежали. Они могут прятаться где угодно.
В доказательство своим словам он заглянул под наши сидения.
— Что вы, Ваше Величество! Мы бы их точно заметили! — воскликнула Фиона.
— Ну да, ну да, — пробормотал Винцент, с подозрением глядя на меня.
— Ваше Величество, а вы приедете на пикник? — кокетливо поинтересовалась Фиона.
— Только если беглецов поймаем. Ладно, поезжайте дальше. Хорошего отдыха! Пожалуй, пришлю к вам дополнительный отряд стражников.
Ивор
Вернувшись во дворец, я с облегчением узнал, что отцу не успели сообщить о моем исчезновении. Всю нечисть, бродившую по округе, уничтожили. Ров у каменоломен оказался пуст. Это означало только одно: расслабляться рано.
Поскольку я обязан был отреагировать на выпад короля Винцента, я написал отцу. С его позволения созвал отряд солдат и приказал им разбить лагерь около границы с Ауренией.
Максий и Миранда были абсолютно правы насчёт того, насколько Тория рисковала. И я волновался за неё. Возможно даже волновался сильнее, чем требовали приличия. Масло в огонь моих переживаний подлил Макс, когда пришел ко мне с новостями:
— Я нашел кучера и охранника, которые везли королеву после бала. Они рассказали, что незнакомая женщина дала им кошель монет за то, чтобы они взяли в пассажиры именно нимфу с розовыми волосами. И повезли её по другой дороге…
— Получается, кто-то намеренно желал отправить королеву в зубы нежити? И этот кто-то прекрасно знал о мертвецах. И о том, в каком образе будет Тория.
— А может ещё и надеялся подставить тебя?
— Откуда ему знать, что я решусь на ночную вылазку?
— Ну, наверняка, конечно, никто знать не мог. Но предположить — вполне.
Всё это наводило на нехорошие мысли. То и дело я выходил на балкон в надежде, что прилетит голубка с весточкой от прекрасной королевы. На третий день, когда я уже был готов отправиться в Аурению лично, я услышал долгожданное:
"Курлык"
Боясь спугнуть белоснежную Лушу, осторожно вышел на балкон:
— Эй, привет!
Я погладил голубку и снял с лапки записку.
"Ивор,
Луша передала Вашу просьбу. И лишь поэтому я пишу: всё в порядке.
Винцент был очень зол. Возможно, даже подозревал меня в чем-то. Но я вовремя спрятала Вашу одежду, и никто меня не видел.
Поэтому не стоит волноваться. Не отвечайте на письмо.
Прощайте.
Тория"
От записки я испытал двоякое чувство. С одной стороны, радость от того, что у Тории всё хорошо. А с другой стороны, совершенно необъяснимую досаду от того, что она даже не желает получить ответ.
"Однако, я должен предупредить её об опасности."
Я попросил Лушу подождать и торопливо достал бумагу и перо.